(no subject)

Jun 17, 2017 17:16

Занимаюсь сейчас тибетским по Fluent Tibetan, первой книге из 4.
Отсутствие подробных грамматических выкладок мне не особо нравится :( - лично мне удобнее было бы разобрать склонения-спряжения, времена и т.п., а потом уже отрабатывать структуры на примерах и "нанизывать" на них новые слова. Но хотя бы слова новые выписываю и учу.
Что интересно, в учебнике и словаре слово "инджи" переводится как British, а не "форен". Хотя некоторые индийцы на хинди всех белых зовут не "видеши" (иностранец), а "ангрез" ("англичанин") - может, тут тоже так, не забыть бы выяснить этот момент на курсах.

Ещё из интересного - привычное название "Дарджилинг" на тибетском будет "rdo-rje-gling" - т.е. До-рдже ("ваджра") и "линг" - то ли "континент", то ли "часть чего-то". 

тибетский язык

Previous post Next post
Up