blind date published online

Jan 28, 2006 14:41

Here's a more complete version of my blind date. Some words are different. Thanks, Google.
Here is my previous post with the scan of NL20 magazine.


Blind Date - Gustavo en Lonneke




Read more... )

my_dating_life

Leave a comment

combinator January 28 2006, 17:55:33 UTC
This is the babelfish translation. It seems to drop some information and make up random crap, but I can't do any better.

The tale the following morning. This is to what Gustavo (26) and Lonneke concerning their blind Date to tell had (22).

He who: Gustavo Lacerda the Melo (26)
profession: information scientist
number of exes: two
expectations: ` so much, it are not a gambling game therefore it are a surprise...

He who: Lonneke green (22)
profession: student
number of exes: one
expectation: ` I think that it is funny and simply have been a lot aroused curiosity.

Where: café heroes, 1st of of the Helststraat 42, Thursday evenings, 19.30

Gustavo, the next day...

How was it?
"It was no match. It was, however, nice, but there was no attraction [I didn't use that word - GL]. What, however, nice was, is that Lonneke are very honest and direct. Them is not frightened to solicit to tell."

What told them zoal?
"Eh, concerning music and the Ninja Turtles. We had it concerning my family in Brazil and America; I told that my brother Rafaël is called. Thus we came on the Ninja Turtles and they told that she finds Donatello nicest, I also as a matter of fact. What she also nice finds, is hillocks. Lonneke have studied geology and she finds hillocks a lot nicely. Its aim in living is happy is and happy remain."

Interesting conversations. Did you fall also for clean? , however, with regard to at the latest but not with regard to individuality.
"We had been no longer interested after an hour in each other. I felt no connection. [No ' connection ' in the NL20 version] Then you minutes there exactly two sat my mole heard solicit as: ` lustre, we go this way doing... this become the tale line... oké, deal!? Where did this proceed? Huh? I do not understand what you mean."

I explanation it again... [this whole paragraph wasn't on the NL20 version: this answer were matched to the question above]
"Eh, eh, oh that! Yes, no, that was because she took the complete conversation with mp3-speler. Them wants write something for its study journalism. I have web-unwieldly and will also something write. The deal was that I the prerecording of our evening becomes then on my [ missing: blog ] would put web..." [which I never did because Lonneke told me that the recording came out unusable]

Lonneke, the next day....

How has the evening gone?
"Yes, what you yourself, then you thought left?! It did not seem nou really good match me!"

Ho, ho, I am not Char also no the medium, hoezo?
"I expect that you make careful match. I do not have the idea that you do that. I want firstly know what you under funnily understand!"

André van Duin not and the new publicity of the McDonald's, however, why?
"You sounded then you rang rather lively and you said that he stood very funny on the photograph. I thought: if it is a joke or you are really complete glad. But when I saw him, I did not understand how you had us gematcht. I thought: what has NL20 now done?"

For the record: I make the match. Can you also onderbóúwen why Gustavo nothing your wax?
"We are two people with totally several institutions. I did not find him really me pay; [ these 2 sentences were not the NL20 version ] he had joggingbroek, lively kicked off sport shoes and its overcoat zat binnenstebuiten! That does not expect you nevertheless on first date; what a letdown. It had rapidly expired; at half past nine he asked the account and gone we were..."

To return just as on "record": I have understood that you have taken the complete conversation?
"Eh yes, I want gladly a bit write for my school, nou that, however, will succeed! I was in any case, however, glad that I was possible rapidly on date because I had write that report fast." [ this whole paragraph wasn't on the NL20 version: Lonneke told me her tape was unlistenable... maybe she lied to me ]

Therefore... our latin had boy also still a positive side?
"He is an incredibly intelligent and particular boy. He is nice for intellectual conversations. I means especially that it is a nice guest, but the match disappointed me. I went there with put in gone that I want match, but I have been perhaps established then too romantic."

Reply

gustavolacerda January 28 2006, 18:11:45 UTC
check out this translation by yours truly.

Reply


Leave a comment

Up