Mar 13, 2011 20:12
Не рассчитывали создатели британского сериала по шведской книжке на то, что его будут смотреть люди, знакомые с языком первоисточника. :D
"Валландер", 2008 года, с Кеннетом Браной. По серии книжек, которую я очень люблю, авторства Хеннинга Манкелля. Поддерживаю свой шведский хотя бы в полурабочем состоянии, регулярно их перечитывая. :) Сериал отменный, хотя и мрачняковый до ужаса (ну, как и книжки). Очень красивая картинка, очень хороший Брана (в общем, убедил! похож на комиссара!), истории неплохо переработаны в собственно сценарии, динамичное действие. В общем, получился такой хороший современный британский детектив на фоне милых моему сердцу пейзажей. Могу рекомендовать. :)
И вот все надписи они честно пишут по-шведски. Газеты, записки, имейлы. И вот на одном имейле прокололись. :) Валландер пытался завязать отношения с дамой через сайт знакомств, но опоздал на первое свидание, потому что задержался на работе (труЪ полицейский, естественно), и она, выдав ему гневную отповедь, ушла. А на следующий день пишет снова. И на экране фигурирует текст - не больше секунды, конечно, но первую строчку прочитать успеваешь: "Hej Kurt! Tack för dina brev! Jag håller på med om att sommaren kan kännas långsam när..." - "Привет, Курт! Спасибо, что написал! Я согласна, что лето может казаться слишком длинным, если..." А он зачитывает, вроде как про себя: I think I might have over-reacted last night... - "Наверное, я зря вчера вспылила..."
Недоработочка! :)
отсмотренное,
хихи,
язык