backasswards

Sep 24, 2010 01:17

Я не использую слово ass в его широко известном значении, потому что это американский вариант, а я говорю на британском, и называю это arse. Но вот backasswards мне ужасно нравится. (Для тех, кто не: в "Над пропастью во ржи" Райт-Ковалева перевела это как "через **пу кувырком". В смысле что-то делать таким образом.) Только вот ввернуть нечасто приходится. И наконец случай настал. :D

Я перевожу очередную никому не нужную ерунду. И там такой текст:

Послевоенная волна перемещенных лиц из Вос-
точной Европы также столкнулась с кабальными усло-
виями вербовки рабочей силы и циничным отношением
к себе работодателей и властей принимающих стран.
Генеральный секретарь ИРО У.Х. Тэк, выступая в мае
1948 г. в Женеве, вынужден был признать, что рабочие
из числа перемещенных лиц «рассматриваются только
лишь как товар».

ИРО это встречается в тексте книги ровно один раз. Вот здесь. Соответственно, никакого более раннего упоминания об этой загадочной организации, где было бы, как принято делать, дано ее полное название и потом в скобочках сокращение, нету. Ну ладно, думаю я. На что же даден человеку природой гугл, как не на это?

"Авотфиг", ответила мне мировая паутина. ИРО? Институт развития образования - пожалуйста. Иркутская региональная организация - пожалуйста. Институт рентгеновской оптики еще есть.

Ладно, думаю я. Загоняю "ИРО Тэк". Мне вылезает все то же самое про Институт рентгеновской оптики, но еще вдобавок и про топливно-энергетический комплекс.

Я плюю в монитор и включаю фантазию. Ну что это может быть? Работодатели, рабочая сила. Трейд-юнионы были в предыдущем абзаце. И.... какая-то Рабочая Организация, может? Иду в гугл теперь уже с этим - "ИРО рабочая организация".

И вторым номером получаю документ, который кажется мне многообещающим. Про какое-то ЮНРРА и... ИРО! А начинается с пинков в сторону каких-то американцев, которые плохо обращаются с нашими эмигрантами! "Йес", думаю я, читаю дальше. И выясняю, что ИРО - это вовсе даже International Refugee Organisation. Международная организация помощи беженцам. И просто на той же странице было еще слово "рабочий" и слово "организация", поэтому оно мне и выпало. Фактически случайно.

Иду в Википедию, да, вот оно, родимое, а вот и Тэк. На самом деле он Так (Tuck).

Вот какими извилистыми путями шагает истина во второй половине восемнадцатого столетия, а иными словами - в наше время, господа! (с) :D

заметки на полях, о переводе

Previous post Next post
Up