Вот уже почти пришла весна, а я так и не отчиталась по книгам января. Это не значит, что я не читаю, наоборот, все работаю и работаю читаю и читаю, даже писать некогда.
Если вы вдруг пропустили предыдущие серии, на 2013 год у меня запланирован грандиозный читательский
марафон, который должен включать в себя 4 книги в месяц, одна из которых - для души, вторая - из великой классической литературы, третья - по работе, а четвертая - на языке.
В январе почти все сложилось. Прочитала даже больше, чем планировала, написала об этом эпический пост, который решила выкладывать частями. Как видите, до сих пор «выкладываю». Поэтому сегодня никаких частей, отложенных постов, все скопом, простыней, зато с картинками.
Классика
С удовольствием прочитала «Дар» Набокова. Это его последний роман на русском и, как говорят литературоведы, один из самых сильных. Мне сравнивать сложно, я, к сожалению, слишком мало его читала, но собираюсь восполнить.
Когда я была в возрасте Лолиты, мои родители выписывали литературный журнал «Смена» (помните, толстый такой, с новинками?), и набоковская «Лолита» напугала меня больше, чем «Ребенок Розмари», «Знамение» и «Омен» вместе взятые. Поэтому очень долго обходила Набокова стороной. (В этом месте мне должно быть стыдно, но лучше поздно, чем никогда.)
«Дар» - очень мощный и многоплановый роман, с несколькими параллельными сюжетами и автобиографичными чертами. Каждая из глав вполне могла бы стать самостоятельным произведением. О творцах и их критиках, об эмиграции и отношении к родине, о любви и дружбе, о поэзии и тонких материях творческого процесса.
Рекомендую поэтам, критикам и всем, кто любит настоящую Литературу с большой буквы. Читается взахлеб, даже глава о Чернышевском, потому как язык - прекрасен.
На языке
Кстати, о языке. На языке читаю сразу две книги, (безумству храбрых поем мы песню), и обе еще читать и читать. На испанском - El camino de Steve Jobs (начала о-о-о-чень давно, собираюсь закончить в феврале), на английском - The God of Small Things (хотелось бы в феврале дочитать, но не знаю, как пойдет).
Путь Стива, как несложно догадаться, - биография. Написана Джеем Эллиотом, бывшим вице-президентом Apple практически с самого основания компании и ставшего свидетелем ее расцвета. Язык - несложный, но ничего нового для себя пока не узнала, видимо, я - Apple-маниак, а может, все, что касается этого талантливого создателя умных гаджетов, мы уже знаем, слава интернету.
Практически все повествование - в прошедшем, и если вы путаете спряжения Pretérito Indefenido и Imperfecto, то эта книга - для вас. Кстати, там много англицизмов, поэтому если с английским у вас лучше, чем с испанским, читать испаноязычную версию тоже будет не очень сложно.
Тем более что в iBooks теперь есть не только встроенный англо-английский, но и толковый испанский словарь. Правда, он не всегда распознаёт множественное число и не все формы спряжений понимает, но там есть встроенные кнопки Интернет и Википедия.
The God of Small Things - дебютный и пока единственный роман индийской писательницы Аруднати Рой, который получил одну их самых престижных премий в мире английской литературы - Букеровскую еще в 1997 году.
В настоящий момент роман переведен на 21 язык, а продажа прав на его публикацию принесла писательнице 500 000 фунтов стерлингов. Один из будущих издателей дебютной книги молодой (ей было в тот момент 34 года) индийской писательницы был так тронут ее романом, что сразу после прочтения сел в самолет и полетел в Индию, чтобы лично поблагодарить автора, а заодно и стать ее первым агентом.
Только начала читать, поэтому пока могу сказать только, что язык - красивый, метафоричный, но сложный, правда, где-то с 50-й страницы привыкаешь, в словарь смотришь все реже и реже, потому что начинаешь погружаться в мир, созданный автором, странный, причудливый и немного волшебный.
О языке
Если вы еще не читаете на изучаемых языках, но очень хотели бы, для вдохновения рекомендую книгу известной венгерской переводчицы-синхронистки Като Ломб.
Эта удивительная женщина говорит на 16 языках и переводит на 6 из них. Книга называется "Как я изучаю языки", и в ней полно ценных советов для будущих полиглотов и курьезных историй из практики устных и синхронных переводчиков - для повышения профессиональной самооценки и уверенности.
Книгу начала читать еще в прошлом году, но закончила только в этом. «Дочитыш» такой. Кстати, один из советов мудрой Като Ломб, который она не устает повторять - читайте в оригинале как можно больше, как бы сложно поначалу это не казалось. Именно с чтения на языке она начинала учить каждый новый язык.
По работе
Наконец-то прочитала книгу «Добавьте это в корзину. Ключевые принципы повышения конверсии веб-сайтов», Джеффри Азейнберга. Этак книга будет полезной для всех, кто занимается созданием сайтов для компании/проекта/интернет-магазина как профессионально, так и на любительском уровне.
Книга написана довольно-таки давно - в 2004 году, но там все еще полно полезных советов, особенно для тех, кто только планирует сделать себе свой первый сайт. Но о ней я расскажу в
блоге своего сайта. Заходите в гости, если еще не.
А вы что читаете, друзья?
PS Все картинки, кроме последней, нагуглила. Ссылок нет, не смогла найти первоисточник.