Мне всегда бросалось в глаза, что в России в письменном обращении к адресату ставят восклицательный знак, а в англоязычных обращениях - запятую ("Уважаемый NN!" vs. "Dear NN
( Read more... )
Странное дело, почему-то в Штатах полагается признаком вежливости ставить после Dear Mr/ms/Dr ... двоеточие, а запятая почитается признаком неформального обращения; в Канаде же запятая используется как в официальных, так и в неофициальных письмах, а двоеточие, равно как и восклицательный знак, выглядят экзотикой (восклицательный даже вдвойне экзотикой).
В русскоязычных обращениях вообще много наворотов, с которыми нынешнее поколение плохо знакомо, если вообще, зато старшее весьма чувствительно и может взбрыкнуть, если что не так. Например, письмо нижестоящему полагалось адресовать Иванову И.И., а вышестоящему - И.И. Иванову.
Comments 4
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment