Jan 02, 2011 17:36
Первый посленовогодний день принес и первое разочарование года. Накануне праздников получил авторский экземпляр сборника статей с моим текстом. Теперь, внимательно посмотрев публикацию, обнаружил (как минимум) две совершенно нелепых и оттого очень досадных ошибки. В одном месте текста оказались пропущены два слова, из-за чего предложение выглядит бессмысленным. Зато в другом месте, напротив, в текст ни к селу ни к городу вкралось ненужное лишнее слово, да еще и на английском языке. Впрочем, винить в этом приходится лишь самого себя. Сколько раз говорил студентам, что свои тексты надо тщательно вычитывать и не по одному разу - и вот теперь в очередной раз могу демонстрировать им на собственном примере, как не надо работать.
Единственным - и то довольно сомнительным - утешением в такой ситуации может служить тот факт, что мою статью, вышедшую в малотиражном сборнике, выпущенном "по ведомству" другой научной дисциплины в провинциальном Питере, с высокой долей вероятности может никто, кроме меня, не прочесть. Будущее покажет, останусь ли я единственным свидетелем собственной безграмотности...
Словом, почти по Ильфу: "Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур, и все равно на титульном листе было напечатано "Британская энциклопудия""
невеселая наука