Oct 23, 2014 00:08
Not satisfied with any one translation, I've compiled one. My German is flimsier than wet paper, but it's clear that in trying to be unique or poetic, some of the power of the original was lost. Only one I found tried to keep her rhyme though, so I didn't worry much about that, either; I'll leave that to the truely bilingual.
Lord: It is time. The summer was magnificent.
Lay your long shadows on the sundials
and let the winds roam over the fields.
Command the last fruits to be ripe.
Give them two more southern, sunny days,
urge them to perfection, and chase
the last sweetness into heavy wine.
Who now has no house builds no more.
Who is now alone will long remain so,
will wake to read, write long letters,
and will, in they alleys here and there
restlessly wander, when the leaves drift.
autumn,
poetry,
rilke,
translation