Feb 17, 2013 13:13
Вожусь с переводом. В раздумчивости останавливаюсь перед фразой "Дальше по Мойке вплоть до Красного моста - студенческие владения, «девочки налево, мальчики направо»". Спрашиваю мужа:
- А у американов существует такое понятие? Аналог фразы, может быть, которую можно притянуть к контексту?
Муж смотрит на меня как на идиота.
- У них уже лет сто как нет проблемы пописать в пути, и в лес никто толпами по нужде не бегает.
- Да? Ну что-то ведь должно быть? Как они из автобусов выходят при дальних переездах? А если туалет сломался? Пойду у Митьки спрошу.
Сын, выслушав, покровительственно ухмыляется:
- Мама, если у них и была сегрегация, то исключительно по водоразделу белые - черные.
- Ты дикарь. А суфражистки?
- Ну да. Вот именно за это они и боролись - чтобы отливать вместе с мужиками в придорожном лесу.
Паразит ехидный. Но как же все-таки быть с фразой?