Встретил упоминание «Homme de Denisova». Интересно, думаю, это при переводе облажались и оставили родительный падеж от «человека Денисова»? Или первооткрыватель - женщина, и по-русски будет «человек Денисовой»? Ни то, ни другое, название человека от «
Денисовой пещеры», то есть «Денисовский человек», на два уровня от «Дениса».
Прекрасное досье о
(
Read more... )