ladyavrora761: Привет. Задам тебе очень тупой вопрос. В русском языке всегда со странами употребляют "в", а с островами "на"? Ведь "на Украине" это не просто неуважение, это ведь безграмотно?
Литературная норма: на Украине. Но все нe так однозначно, а правду мы сейчас узнаем.
Предлоги в и на конкурируют в русском языке уже много веков с переменным успехом (см. вопрос
15). Можно выявить закономерности их употребления, но не законы: оговорки придется делать почти везде.
Дома мы грустно топчемся в спальне, в ванной, в коридоре, прежде чем решительно двинуть на кухню. По будням отправляемся в школу, в институт или в офис, хотя душа зовет на завод. Летом батрачим на огороде (реже в) или в поле (реже на), а если иному
приспичит посидеть в окопах на передовой - кто ж ему запретит? В лучшие времена летали на Кипр, на Мальту и на Кубу, ну а в Англию, в Исландию и в Японию не больно-то и хотелось.
В общем, острова как аргумент в случае с Украиной не работают или, если угодно, работают наоборот: раз на Руси есть исключения для островных государств, почему не быть исключениям для материковых?
С уважением сложнее. Разумеется, можно воспарить в академические сферы и сдержанно пояснить, что уважение к соседней стране и ее жителям не предложным управлением измеряется, что механический перенос норм украинского языка в русский равносилен отрицанию самобытности того и другого, что многовековые особенности словоупотребления важнее сиюминутной политической конъюнктуры etc.
Но можно также вспомнить, что язык - одно из важнейших средств самоопределения, что упомянутый вопрос давно перерос политический и стал этическим, что большáя выразительность малыми средствами сама по себе прекрасна, что сочетаемость с предлогом в или на - одно из самых гибких правил и что словари и справочники медленно, но верно фиксируют изменения во всех языках, кроме мертвых.
И если мы вопреки современным нормам решим послушать
лектрису в Украине - кто ж нам запретит? Капля камень точит.
Сергей Илупин |
gramotno.li/271