Переводы сур на русский язык недолюбливаю. Возможно это связано с тем, что первые переводы были сделаны немусульманами и более того были направлены против Ислама. Что касается переводы смыслов, то к таким переводам отношусь нормально. Из имеющихся хорошим считаю смысловой перевод Абдуллы Юсуфа Али, или мунтахаб.
Честно говоря не увидел в аяте и намека: "к оправданию жульнической сдачи ЕГЭ" )) Или Вас сам смысл этого аята интересует?
Reply
Reply
Не обременяй их тем, что не под силу. Будь снисходителен к ним! - это вот про "шутников" над всем сущим, подряд и без разбора...
Я про перевод с арабского на русский, который начинают учить в школе. Как и арабский, к слову.
Школу окончил?
ЕГЭ сдал?
Сколько баллов?
Reply
Reply
Поздравляю.
Reply
http://blog.karmanov.org/2011/10/04/butt-hurd/
Reply
Что касается переводы смыслов, то к таким переводам отношусь нормально. Из имеющихся хорошим считаю смысловой перевод Абдуллы Юсуфа Али, или мунтахаб.
Честно говоря не увидел в аяте и намека: "к оправданию жульнической сдачи ЕГЭ" ))
Или Вас сам смысл этого аята интересует?
Reply
Reply
Leave a comment