Мой комментарий к записи «"ПРОСНИСЬ! ПРОБУДИСЬ! ВОССТАНЬ!" ?» от ich_neu_mon

May 02, 2021 01:26



Голимый offтоп, конечно, да отвязное словоблудие не по теме, но разве я мог смолчать!1! Убедительная просьба из реактивного говномёта меня не расстреливать.
На просторах Хтонической Руси в коллективном бессознательном намертво прописалась догма, будто "Банзай!" на Япоのмове таки "Ура!" В первом приближении оно может быть на то и похоже, но только, что похоже и не более того. Как это принято у гоугуожэни (кит. жители собачьего государства) - тащить с Центровой Империи всё, что там плохо прикручено - подрезали они и традиционное пожелание китайского долголетия 万歳 (Вань, суй). Коль скоро я по рождению и по паспорту Иван, то отношусь к такому слогану сдержано позитивно. Но, конечно, хотелось бы большей конкретики, что совать?, куда совать?, зачем совать?, поскольку на ум приходит всякое-разное. Понятное дело нихондзины переиначили всё под себя: 万 (マン- man, バン - ban) - 10000 +  才 (サイ- sai , とし - toshi) - год (о возрасте) = Банзай = 10000 лет [Императору]! Клич использовался как по прямому назначению - пожелания долгих лет 天皇'у (сыну неба), так и в качестве боевого вскрика по поводу и без. Принято считать, а вебкамер с прямой трансляцией тогда не было даже в Японии, что с ним летел на свой последний таран Божественный Ветер:



「Картинка кликабельна」
После WWII, в рамках героической боротьбы с нацистской и коммунякской символикой, голосить "Банзай!" в открытом пространсве ВНЕЗАПНО стало свестливо и гадливо, а могло и из душа как окатить. В общем, ничего нового - всё как у людей...... Но вот ЧСХ. В самих Китаях и Япониях много веков длится вялотекущий холивар на тему: иероглиф 万 просто себе иероглиф или такое написание синоним 卐? Но тут я с почтением уступаю трибуну

van_kabumoto:

>Однажды, уже достаточно давно, я наткнулся на утверждение, что кандзи 万, ну который Бонзай!, это синоним Свастики.
Да, есть такой вриант толкования. Иероглиф 万 является упрощённым вариантом иероглифа 萬. То есть раньше писали слово свастика так: 萬字 мандзи, а теперь так: 万字. А по форме 万 есть сокращение как раз от 卍.
Картинку вы видели какую-ниудь такую, возможно:


Более того, я вам расскажу фокус: если на японской клавиатуре набрать слово мандзи и нажать кнопку перевода в иероглифы, то компьютер предложит все указанные выше варианты написания как возможные: 萬字, 万字, 卍. В японских и китайских источниках есть разногласие, считать ли знак 卍 иероглифом или всё же символом.
Все подробности и в придачу много других ништяков здесь:

;))))))))))))))))))
Вот и Чебурелло тоже желает государевой власти многая лета! Тыщ десять! Не меньше:

image Click to view

日本, Япония, Япоのмова,

Previous post Next post
Up