G's 1st blog Translation

Jun 08, 2012 15:29

2007/07/07


2007/07/07
誕生日も余韻も今は泡沫の夢・・・
Birthday too, overtones too, now like an evanescent dream...
fordear

みんな、たくさんの誕生日おめでとうメールをありがとう。
本当にみんなから祝福されて幸せに感じています。
僕は、誕生日パーティーのためだけに日本に帰り怒濤のスケジュールの
まっただ中で戦っています。

Everyone, thank you for your Happy Birthday mails.

I feel really happy to have been blessed by everyone.

I fought to come back to Japan in the middle of the surging waves of my schedule specially for the birthday party.

3日の夜に日本に到着し、空港からそのままパーティー会場に向かいました。
あまりの睡眠不足に朦朧としていましたが
多くの関係者の方の顔が見えたときに「今日は生きて帰れるかな・・・」と
本気で思ってしまいました。

On the night of the 3rd I reached Japan, and from the airport I headed to the place of the party.

Because of too much lack of sleep I was befuddled but

When I saw the faces of numerous of the persons concerned, I seriously thought « Will I be able to come back alive today... »

メンバーともほとんど話が出来ないまま、パーティーはスタートして
あとはもうめちゃくちゃです。
死ぬほど用意されたテキーラと、死ぬほど並んでいる乾杯の列に
「今日は完全に死ぬな・・・」と覚悟を決め、記憶が薄れていく中で
あのテキーラの香りだけが未だに鼻先から消えません。
途中は酔っぱらって記憶が飛んでいるのですが、
スタッフに聞いたところ、暴れ始めて近寄る人をみんな殴っていたらしいので
相当、何かに切れていたのかと思われます。

As members almost couldn't talk too, after the party started it became unreasonable.

To the Tequila prepared to death and lined up rank of « kanpai » I resigned myself : « I'll completely die today » ; in my dim memories, the fragrance of the Tequila won't ever disappear from my nose.

Halfway I became drunk and my memories were blown,

but when I asked my staff, it seems that starting acting violent I've beaten all the people next to me,

In fact, It makes me think I was bored by something.

殴られた方、本当にすいません。
全く覚えていません。
ごめんちゃい。

To the people I've beaten, I'm very sorry.

I don't remember at all.

Fo'give me

そのまま、酔っぱらった勢いのまま成田に向かい、
向かっている最中の車の中で酔いが覚め、
「なんてスケジュールだ・・・」と一人で切れていました。

This way, with the energy of being drunk, heading to Narita,

In the middle of the route, waking up from my drunkeness,

« What a schedule... » I said alone.

自分を取り戻して飛行機に乗り、
今は無事にヨーロッパで撮影をしています。
笑えるほどの無茶なスケジュールの中で撮影は進行していますが、
気分は良いです。

Back to myself, I boarded the plane,

now I'm safely in Europe, making a filming.

In this schedule absurd to laugh, the filming is moving forward but

I feel good.

みんなからのハッピーバースデーメールにも随分救われました。
特に今回は、みんなからの面白い写真が一杯載っていたので、
近いうちにみんなに紹介したいと思います。

I've been extremly saved by the happy birthday mail from everyone.

Moreover, this time, there were also a lot of interesting pictures from everyone,

So, one of these days I'd like to introduce them to you all.

まあ、本人が移っている物は勿論見せることは出来ませんが、
かなり笑える物も(おそらく、一生懸命笑わせるために頑張ってくれた物も)
沢山あったので本当に感謝しています。

Well, of course I can't show things where there is the person but,

there were also really laughable things (Perhaps, things that did their best putting their all into making me laugh too), that's why I'm really grateful.

あとたくさんの笑顔を届けてくれたことにも、素敵な言葉を贈ってくれたことにも
感謝します。

I'm also grateful to your many smiles you sent, to the beautiful words you offered me.

今回は、そこまでサーバーのパンクに早めに対応できたので、
みんなのメールに目を通すことが出来ました。
まあ、ずいぶんと時間はかかったのですが。

This time, until now I could deal early with the server,

so I could see the mail of everyone.

Well, it took a lot of time however.

もうすぐ日本に帰ります。
そして、大河の撮影も佳境に入って行きつつ
アルバムのレコーディングも平行して進んでいます。

I'm coming back to Japan soon.

Then, it will be the most exciting part of the filming of the Taiga.

The recording of the album too is continuing parallely ?

メンバーも頑張っています。
みんなに色々報告できるのは日本に帰ってからかな・・・

Members are doing their best to.

After coming back to Japan maybe I could do a lot of announcement to everyone...

死なないように気をつけます。
みんなも風邪を引かないように。

In order to don't die, I'm careful.

You too don't take a bath.

僕は朝の3時からトレーニングをこの国でもやっている自分が笑えます。
しかも、スタッフがぞろぞろ集まってくる光景が異常です。

I'm laughing at me, awake from 3am this morning to have my training, even in this country.

Moreover, the scene of everyone gathering one after another is unusual.

そんなわけで、みんなありがとうね。

By the way, Thank you everyone.

Gackt

p.s
今年、来年、再来年は、Gackt Year全開です。

魔王軍団最強!!!!!!!!!!!!!!

This year, Next year and the year after the next year, Gackt Year are opened.

Mao Gundan the strongest !!!!!!!!!!!!

translation, 2007, blog, gackt

Previous post Next post
Up