Недавно обратил внимание на слово начальник. Казалось бы обыденное слово, часто употребляемое как в госструктурах, так и в частных предприятиях (особенно если присутствует многоуровневая иерархическая структура). Так что же меня смутило в этом слове? А то, что не трудно предположить, что оно происходит от слова НАЧАЛО. Но как связано слово НАЧАЛО
(
Read more... )
Comments 12
Reply
Начальник.
Происходит от существительного начало и глагола начать, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. начати, начьну, ст.-слав. начѩти, начьнѫ (греч. ἄρχομαι ), за-чѩти, зачьнѫ (προάγειν); ср.:, болг. начна «начну», сербохорв. начнем, начети «надрезать (хлеб)», словенск. načéti, načnèm, в.-луж. nаčеć, načnu, н.-луж. nасеś, nacnu. [М.Фасмер]
И опять ни единого слова о латинском варианте, а он, как мне кажется, наиболее правильно передает смысл слова.
natalis
1) день рождения;
2) место рождения, родина.
natus - рождение.
Рождение - начало жизни.
Родительский дом, родина, начало начал.
Reply
Reply
http://www.proza.ru/2010/09/18/1363
Reply
Встречал как-то слово "Чал", которым обозначали то, что сейчас называется "причал". Вроде как существовало в допетровские времена, до введения единой стандартизированной терминологии, когда мореходы называли всё так, как их учили отцы. Сейчас этим словом обозначают причальный трос. Но если вдуматься - при-чал появился после появления корня "чал", как на-чальник.
На чале стоял человек, встречавший корабли, его так и называли - Начальник.
Оттуда же слово "причалить". Вдумайтесь, "причал" это скорее действие, чем предмет.
Это я не к тому, что хочу чего-то доказать или опровергнуть. Просто наблюдение, ни к чему никого не обязывающее. Уверен, что оба варианта происхождения слова "начальник" имеют право на существование:)
Reply
Reply
Reply
(Значення слова має обсяг і зміст.
Обсяг значення - це сукупність предметів одного і того ж класу, до яких дане слово застосовне в якості назви.
Зміст значення - це знання про даний предмет і його характеристика)
ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНАЯ ТЕМА!!!
Reply
1) "чоловік" [«дитя/сила Роду" = чело- ("kuel"=«род», споріднене з "челядь") + -вік ("ueik"=«життєва Сила»)];
2) "очолювати" ["керувати"];
3) "чільний" ["головний"].
Reply
"А тому влику славу поящехом
Хвалихом а Сварога - Дида Божиа
Яко ждете но е
Се роду Божескому нащельнико
А всенску Роду " студиц вещен "
Не сможете объяснить что это слово может значить?
Перевод песни на современный язык:
"Великую славу Ему воспевали,
Сварога - Деда богов восхваляли,
что ожидает нас.
Сварог - старший бог Рода божьего
и Роду всему - вечно бьющий родник"
Но как то перевод этот совсем не по сердцу, что то в нём не так. Есть мысли?
Reply
.
Спросите лучше тут:
https://www.facebook.com/groups/588279367946570/
Они точнее ответят.
Reply
Leave a comment