Monday Night Irish Class, March 11, 2013

Mar 13, 2013 21:06

Irish Class, March 11, 2013 Rang Gaeilge, 11ú lá Mí na Márta 2013

[Missed class because I fell on some ice and broke a rib. However, here are my notes on the homework]


sluaisteáilshovelv vn sluaisteáil, scoop sluasaidshovel, shovelfulf2 gs sluaiste, pl sluaistí Níl aon todhchaí ag Ghaeilge

A Chara,

Maidir leis an straitéis 20 bliain don Ghaeilge
maidiras for, as regards; like, as well as straitéisstrategy

Níl aon todhchaí ag an Ghaeilge. Tá mean Gaeilge breac le Béarla agus béarlachas.
todhchaífuturef4 Níl aon todhchaí ag an Ghaeilge.Irish has no future meanmiddle, mean, media breacspeckled béarlachasAnglicism

Focail mar: plean, pleanáil, pasáil, marcáil, priontáil, soicind, fair plé duit, bulaíocht, carr, leoraí, lad, lads, seaimpín, gan dabht, cótasalí, clubtheach, club (cumann) agus telephone.

Ní focail Ghaeilge iad. Is béarla truaillithí atá ann. Tá na sobal drámaí ar TG4 breac béarla. Náire oraibh go léir.
truaillighcorrupt, contaminate, defile sobalfoam, froth, lather breacspeckled go léirwholly, entirely; all

Cad mar gheall ar "Dhlí Tourbon 1994" sa Fhrainc :
mar gheall ar ...on the account of ...

Nuair a bhfuil ábhar Béarla ar fhógra no ar comhartha ta sé riachtanach leagan Fraincise a bheith mar bun nótaí. An Bhfuil sé in am dlí mar seo a bheith in Éireann chun an teanga a caomhnú?
ábharmatter, material fógranotice, warning, placard, sign, summonsm4 comharthasign, mark, signal, notic riachtanachnecessary leaganversion bunbase, bottom nótanotem4 a caomhnúto preserve

Mise lé meas,
Poraic 0'hEipicín,
Corcaigh.
Litir as Moscó

A chara,

Is eachtrannach mé atá ag coinneáil súil ghéar ar chúrsaí Gaeilge in
Éirinn ós rud é gur léachtóir le Gaeilge mé in ollscoil anseo i Moscó.
eachtrannachforeigner ag coinneáil súil ghéarkeeping a sharp eye ós = ófrom ós rud ébecause

Tá mé tar éis alt le Peter Cosgrove a léamh ar gaelport.com as an Irish Independent. Ba bhreá liom ceist a chur ar bhur léitheoirí ar daoine atá dílis don teanga iad, ar ndóigh: cén fhad a bheifear ag ligean do dhaoine a bheith chomh maslach sin agus a leithéid d'alt a fhoilsiú ina scríobhtar nach bhfuil ach 40 duine ag éisteacht le RnaG.
Tá mé tar éis alt le Peter Cosgrove a léamh ar gaelport.comI have just read an article by PC on gaeloport.com léitheoirreader dílisloyal, faithful bheifearwill it befut aut of bí ag ligeanletting, allowing maslachinsulting, abusive leithéidlike, counterpart, equal foilsighpublish, reveal scríobhtaris writtenaut of scríobh

Cén fath nach gcuirfear dlí ar a leithéidí mar gheall ar an maslacht agus an mbréagadoireacht?
geallpledge mar gheall aron account of maslachinsulting, abusive bréagadoireachtfalsehood, deceit; cajolery, wheedlingf

Cén fáth a bhfuil Údarás na Gaeltachta ag cur suas lena leithéid de ráiteas nach bhfuil de chuspóir acu ach an oiread agus is féidir airgead a fháil ón stát le caitheamh ar dheontais sa nGaeltacht ar chostas na ndaoine eile?
Údarásauthority ag cur suas leputting up with cuspóirtarget, objective, object oireadamount, quantity ach an oiread agusjust as much caitheamhspend[here] deontasgrantm1 costascost, expensem1

An gceapann sibh go gcríochnófar an bhullaíocht má bheas sibh in bhur dtost agus gan aird a thabhairt uirthe? Beagan baol.
bulaíochtbullying bheasbere, of bí bhuryourpl. tostsilencem3 airdattention, notice; direction, point of compassf2 baoldanger

Is cothú ceart é don nós atá fairsing in Éirinn an Ghaeilge agus a pobal a mhaslú. Ach mura bhfuiltear ag iarraidh an fód a sheasamh don teanga, cén fáth a mbeadh iontas orm nach féidir le feachtas Chonchubhair Úi Liatháin ar son Gaelscéal ar an idirlíon míle duine a bhailiú le n-é a shíniú.
cothúnourishment, sustenance, promotionm4 nóscustom, manner fairsingwide, extensive, ample maslaighabuse, insultv fódstrip of ground, sod an fód a sheasamhto stand one's ground iontassurprise, wonder feachtasfor the sake of bailighcollect, gather sínighsignv

Siniú, fiú amháin. Abraigí liom, le bhur dtoil, céard a chaithfidh mé a rá le mo mhic léinn?
fiú amháineven Abraigí liomSay to mepl imp le bhur dtoilpleasepl céard a chaithfidh mé a rá le mo mhic léinn? what must I say to my students?

Victor Bayda
Léachtóir le Gaeilge,
Stát-Ollscoil Mhoscó
Cré na Cille - Bás Sheáinín Liam

From Will's Synopsis:

Seáinín Liam dropped dead of a bad heart, and that's all he wants to talk about. Caitríona wants a report of her funeral, but she has to drag it out of him, because he keeps wandering off on the topic of his heart.

She learns that the offering wasn't as great as she expected, that the priest wasn't there. Seánín reports that there was plenty of booze, and that 8 candles were lit (more than anyone else), but that one blew out, a bad sign.

He reveals that son Pádraig intended to put Caitríona in the Pound Plot, but Neil intervened. He also reports what Neil said about Caitríona not being clean, and that Cáit Bheag and Bid Shorcha refused to lay her out or keen for her. But the cross is still promised.

She is delighted to hear news that her daughter-in-law is sickly, Caitríona is hoping that this next pregnancy will bump her off. But she also learns that her granddaughter Máirín has been taken in by the nuns to turn into a schoolteacher.

Seáinín bumps into the Master, who wants to know about his wife. Seáinín says that Bileachaí would bring the mail to the schoolchildren, and then spend a lot of time talking to An Mháistreás in the hall, and "that's not the half of it."

will's class, irish, weather

Previous post Next post
Up