Leave a comment

и еще :) glint_way February 20 2009, 11:45:54 UTC
Меркуцио неподражаем :)
BENVOLIO
Stop there, stop there.
MERCUTIO
Thou desirest me to stop in my tale against the hair.
BENVOLIO
Thou wouldst else have made thy tale large.
MERCUTIO
O, thou art deceived; I would have made it short:
for I was come to the whole depth of my tale; and
meant, indeed, to occupy the argument no longer.
(Пастернак вынужденно следовал за словесными играми М., хотя и "без фанатизма", я бы сказала:
Бенволио- Стоп, стоп, довольно!
Меркуцио- Своим "стоп" ты гладишь мою историю против шерсти.
Бенволио- Иначе она у тебя слишком разрастется!
Меркуцио-...моя история дошла до глубины и я собирался кончить)
Тут такие каламбурчики, мама-не-горюй! :) Подозреваю, что М. имел в виду слово tail, а не tale, как и накручивание на него последующего "whole" (которое в его исполнении, разумеется, "hole" - "for this drivelling love is like a great natural,
that runs lolling up and down to hide his bauble in a hole." Это он о Ромео, кстати.
Это ваще уже...гхм...скабрезности для перебравшей мужской компании. Перевести? :)
Там есть еще убийственный диалог между ним и Ромео об "игре в гусей". Муа плакало и фигело :) Деликатесный набор пошлостей ассорти... в подарочной коробке :)

Reply

Дедушка бабушку опередил gerr_asim February 20 2009, 14:47:22 UTC
Дык, tail и tale - устойчивая шутка. От, как оказалось, Шекспира до мультика Shark tale.
Во, родился слоган: Шнур - Шекспир нашего времени.

Reply

Re: скорчив кислую мину - нуууу glint_way February 20 2009, 15:04:14 UTC
Re: скорчив кислую мину - нуууу
вот тока не нинадо про шнура! бееее.. пардон, раз уж о вкусах спорят, то я буду категорична: шнур отвратительно похабен, развлечение для быдла. Чмо.
Аккуратно напоминаю сабж: мы говорили о Шекспире.
Предпочту привести еще парочку непереведенных пошлостей от Ромео, Меркуцио и Бенволио в разговоре про "игру в гусей". Весьма интересные "голубоватые" намеки: кажется, я все же была права насчет гомосексуальности Меркуцио, но только после "игры в гусей" поняла, что Ромео его не отвергал...
Поэтому у Меркуцио был повод отчаянно страдать от ревности и лезть под острие шпаги. Все его монологи звучат как беспомощный подростковый мат сквозь слезы.
Но ни слова о шнуре.
Шнуренцио Блевантоцци.

Reply

Re: скорчив кислую мину - нуууу gerr_asim February 20 2009, 15:54:39 UTC
Пардон, но я же могу поддерживать беседу о театре, который на дух не переношу!!! Ну быдла я, быдла, нравится мне... (ой! чуть было не произнес запретное слово!) ...YOU-KNOW-WHO!

Reply

Re: glint_way February 20 2009, 19:38:27 UTC
Слушайте, я против насилия, чесслово. Никто никого не принуждал. Комменты необязательны - я вполне способна сама себя развлекать в жж. Мне скучно не бывает. Так что, если вы не хотели говорить со мной о тех кусках из Шекспира, где переводчики традиционно "лажают", то и не надо было...

Reply


Leave a comment

Up