Сократ вразумляет Федра

Nov 11, 2017 00:04

Дочитали с Таней вслух платоновского "Федра" в новом переводе А.А.Глухова из выпускаемой петербургским издательством РХГА серии "Наследие Платона". Перевод - прекрасный; не сверял его ни с оригиналом, ни со старым переводом, так что сужу не о точности, а о связности и качестве русской речи. Читается как стихи. И все обаяние Сократа, афинского солнечного дня и непринужденного общения свободных людей...
Что до мысли, то больше всего впечатляет неразделимость в сознании Сократа искусства и истины. Для него удачливый враль, способный убедить легковерных в том, что черное - бело, нисколько не искусен в риторике. Искусным ритором может быть лишь философ, знающий устройство и виды души человеческой. И понравиться он стремится богам, а не людям (второе, впрочем, в конечном счете для оптимиста Сократа - естественное следствие первого).
Ну и глубокая, правда, мысль о том, что записанное хуже устной речи - потому, что его нельзя ни переспросить, ни оспорить, чтобы тотчас получить и ответ. Оно, по Сократу, не живет.

Платон, письмо, Сократ, речь

Previous post Next post
Up