Логос не есть сущность вещи. Рассмотрим тексты самого Максима. С одной стороны, логос не есть тварная сущность: логос находится в Боге, т.е. является божественной, а не тварной реальностью (6
( Read more... )
+++Но тогда что мешает нам поставить знак тождества между Л и С? Почему, собственно, С нужно мыслить как тварную - познавая сущность вещи такой, как ее сотворил Бог, разве не Его замысел о ней мы познаем?+++
Сущность - это не просто замысел Бога, но его тварный "отпечаток". Познание "отпечатка" позволяет, конечно, получить представление и о самом замысле:
"Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы" Рим. 1:20
- но полностью отождествлять их все-таки не следует.
Я бы хотел уточниться с терминологией. Можно ли это так понять, что "тварный отпечаток" божеств. логоса - это усия, субстанция, природа вещи? Но тогда логично было бы "чтойность" вещи отождествить с самим логосом.
Чтойность, quidditas, essentia - это термины, которыми передается аристотелевское το τι εν ειναι. Я привлекаю его в обсуждение, п.ч. его тоже по-русски часто передают словом "сущность" (в частности, по-моему, Петров во фразе "логос не есть тварная сущность" ее имеет в виду). А почему вопрос "что это за вещь?" - обращен скорее к сущности, чем к логосу? Ведь мы хотим знать истинную природу вещи, а не искаженную в перипетиях тварного бытия.
+++Чтойность, quidditas, essentia - это термины, которыми передается аристотелевское το τι εν ειναι. Я привлекаю его в обсуждение, п.ч. его тоже по-русски часто передают словом "сущность" (в частности, по-моему, Петров во фразе "логос не есть тварная сущность" ее имеет в виду).+++
Латинская "эссенция" - это, в общем-то, тоже синоним "сущности". Поэтому, мне кажется, Вы напрасно усложняете ситуацию, вводя новый термин "чтойность".
+++А почему вопрос "что это за вещь?" - обращен скорее к сущности, чем к логосу? Ведь мы хотим знать истинную природу вещи, а не искаженную в перипетиях тварного бытия.+++
Не совсем понял. Сущность - это то же самое, что природа. И она (сущность=природа) не может быть неистинной.
"Святые же отцы как вид, так и род называют природой, формой, образом, сущностью. Через вид, - иначе сказать, природу, сущность, форму - полагается не тот или другой индивид, не то или другое различие, но та или иная субстанция. Так человека мы называем одной сущностью, лошадь - другой, но не одним или другим индивидом. В
( ... )
* Латинская "эссенция" - это, в общем-то, тоже синоним "сущности". Поэтому, мне кажется, Вы напрасно усложняете ситуацию, вводя новый термин "чтойность". ---- Термин "чтойность" Лосев использует для эссенции в отличие от субстанции (усия = субстанция).
* Сущность - это то же самое, что природа. И она (сущность=природа) не может быть неистинной. ---- Но на вопрос "что это?" можно ответить в соответствии с логосом (что это по замыслу Создателя) и в соответствии с "образом существования", который может быть искаженным, "неистинным".
субстанция это ипостась - буквальный превод греческого натинский суб-станция - гипо-стасис - другое дело что одним словом Субстанция обозначали и усиа и ипостасис, потмоу что не было nulf слова ессенция, но именно эссенция и есть усия
Нет, Дамаскин писал, насколько я знаю, только по-гречески. Но в рус. переводе "Точного изложения..." (1913 г.) усия иногда переводится словом "субстанция" - это латинская традиция: использовать substantia для перевода "усии" у Аристотеля, а essentia для перевода "чтойности", to ti en einai. Я-то, впрочем, не утверждаю, что так и надо делать, но вижу здесь некоторую трудность, ибо смысл "сущности", действительно, двоится.
+++Буквальным переводом тут не прояснишь дела. Все-таки именно субстанцией передавали усию - возьмите хоть русск. переводы св. Иоанна Дамаскина.+++
Я тоже как-то задался этим вопросом: http://alexandrg.livejournal.com/3671.html Видимо, перевод на русский "усии" как "субстанции", а не как "сущности" - это не более, чем причуда переводчика.
Я помню это Ваше обсуждение. Но как же причуда? Там отчетливая латинская традиция переводить оппозицию "усия - сюмбебекос" как "субстанция - акциденция".
Сущность - это не просто замысел Бога, но его тварный "отпечаток". Познание "отпечатка" позволяет, конечно, получить представление и о самом замысле:
"Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы" Рим. 1:20
- но полностью отождествлять их все-таки не следует.
Reply
Reply
Да, в данном случае это синонимы.
+++Но тогда логично было бы "чтойность" вещи отождествить с самим логосом.+++
Я не совсем понял, что Вы имеете в виду под "чтойностью".
Но вопрос: "что это за вещь?" - обращен скорее к сущности, чем к логосу.
Reply
А почему вопрос "что это за вещь?" - обращен скорее к сущности, чем к логосу? Ведь мы хотим знать истинную природу вещи, а не искаженную в перипетиях тварного бытия.
Reply
Латинская "эссенция" - это, в общем-то, тоже синоним "сущности". Поэтому, мне кажется, Вы напрасно усложняете ситуацию, вводя новый термин "чтойность".
+++А почему вопрос "что это за вещь?" - обращен скорее к сущности, чем к логосу? Ведь мы хотим знать истинную природу вещи, а не искаженную в перипетиях тварного бытия.+++
Не совсем понял. Сущность - это то же самое, что природа.
И она (сущность=природа) не может быть неистинной.
"Святые же отцы как вид, так и род называют природой, формой, образом, сущностью. Через вид, - иначе сказать, природу, сущность, форму - полагается не тот или другой индивид, не то или другое различие, но та или иная субстанция. Так человека мы называем одной сущностью, лошадь - другой, но не одним или другим индивидом. В ( ... )
Reply
----
Термин "чтойность" Лосев использует для эссенции в отличие от субстанции (усия = субстанция).
* Сущность - это то же самое, что природа. И она (сущность=природа) не может быть неистинной.
----
Но на вопрос "что это?" можно ответить в соответствии с логосом (что это по замыслу Создателя) и в соответствии с "образом существования", который может быть искаженным, "неистинным".
Reply
Reply
Reply
какие русские перводы субстанциии Дамаскина?
Reply
Я-то, впрочем, не утверждаю, что так и надо делать, но вижу здесь некоторую трудность, ибо смысл "сущности", действительно, двоится.
Reply
для аристотеля логично мыслить единичность раньше единого, но ни единичность раньше единого, ни единое раньше единичного не являются православной веры
Reply
Reply
Reply
Reply
Я тоже как-то задался этим вопросом:
http://alexandrg.livejournal.com/3671.html
Видимо, перевод на русский "усии" как "субстанции", а не как "сущности" - это не более, чем причуда переводчика.
Reply
Reply
Leave a comment