Озадачен

Dec 19, 2022 00:58


Фраза из «Этики» Арнольда Гейлингса: Qua fronte dicam, id mefacere, quod quomodo fiat nescio?

Смысл из контекста вроде бы тот, что если человек что-то делает, не отдавая себе ясного отчета, что и каким образом он делает, то он не делает этого, а это делается с ним.

Все онлайн-переводчики с латыни упорно сворачивают на военную лексику: На каком фронте я должен сказать, что я должен это сделать, потому что я не знаю, как это сделать?

Их (этих электронных толмачей) смущает слово fronte - не нахожу его в словаре...

За подсказку заранее благодарен.

А Гейлингс этот, кажется, любопытный автор. В 2006 году издали перевод «Этики» с комментариями (!) Сэмюэля Беккета... Но ни в одной нашей библиотеке нету, а покупать в Озоне за 150 долларов...

Беккет, язык латинский, перевод, Гейлингс, книги

Previous post Next post
Up