Написал неожиданно старый знакомый. Когда-то почти можно сказать дружили по разным издательствам, пару он сам создал. Теперь скучает на пенсии, переводит для себя. Пишет: «Перевел роман Морган Лливелин «Друиды
( Read more... )
А вы читали что- нибудь Холдстока? Я никак не доберусь до "Леса мифаго", но от того, что мне доводилось переводить, тянет до неуютности живым шаманством. На мой непросвещенный взгляд, конечно.
Мне было как-то не по себе. У него, вроде бы, конфетти из разных мифологий, но с каким-то жутковатым натурализмом. А может, мне и почудилось. Это была "Кельтика".
Comments 6
Я никак не доберусь до "Леса мифаго", но от того, что мне доводилось переводить, тянет до неуютности живым шаманством. На мой непросвещенный взгляд, конечно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment