из приключений малайского лаксаманы Ханг Туаха. (Ява, XV век)

Apr 10, 2021 00:06

ЗАГОВОР МИНИСТРА И ОШИБКА ЙОГА; БОЕВАЯ МАГИЯ - И ЧЕСТЬ САНГ ВИНАРЫ

…и молвил батара Маджапахита:
- Ну, патих, что же нам еще придумать на погибель лаксаманы (военачальника. - germiones_muzh.) - ведь по мудрости своей он без малого что раскусил нашу игру. Не оберемся мы от него хлопот: он же не робкого десятка и искушен во многих науках (достал уже этот Штирлиц! Надо его завалить. Но как?!? - germiones_muzh.).
И сказал патих Гаджа Мада:
- О господин мой, я придумал, как извести лаксаману. Знаю я одного башибузука, что наделен великой хитростью и нездешней силою: вот уже семь лет, как затворился он под землей, не ест и не пьет, а только спит крепким сном, и этот башибузук умеет принимать разные обличья. Он-то и может справиться с лаксаманой, ему и десяток таких, как он, нипочем! Зовут его санг Винара Сементара, и был он наставником всех наших башибузуков.
Услыхал батара речи патиха Гаджа Мады, обрадовался и сказал:
- Эй, патих, позови скорее этого башибузука, да спроси его, по душе ли ему это дело - он ведь отшельник, вдруг не захочется ему проливать человеческую кровь?!
И патих Гаджа Мада поклонился батаре и возвратился к себе домой.
Вот послал он своего раба за санг Винарой. И увидел раб, что санг Винара сидит в земляном затворе; хоть и ведомо было санг Винаре, что хочет призвать его к себе патих Гаджа Мада, но срок его подвижничества не вышел - оставалось ему до срока еще семь дней. Подошел раб поближе и крикнул:
- Эй, санг Винара Сементара, меня прислал за тобою патих Гаджа Мада.
Санг Винара промолчал в ответ, ибо должен был он подвижничать еще неделю, а за неделю говорил он не более семи слов. И снова позвал его слуга, и опять ничего не ответил санг Винара. Тогда раб окликнул его в третий раз:
- Эй, санг Винара!
И тот отозвался на зов, не дождавшись срока, и все затворничество его пошло прахом - оттого-то и не сумел он убить лаксаману. И он поднялся, сел и стал говорить, потом же пустился в путь, а раб следовал за ним.
Вот пришли они к патиху Гаджа Маде, и тот сказал:
- Я призвал тебя, господин мой, по приказу сри (то же, что шри у индийцев: «великий». А "санг" - "пробужденный", потому что Винара подвижничал. - Вы не обращайте внимания на частицы. - germiones_muzh.) батары: хочет он, чтобы расправился ты с малайцем, провозглашенным лаксаманой.
И спросил санг Винара:
- В чем же вина этого малайца перед великим государем?
И отвечал ему патих Гаджа Мада:
- Вина его велика: он сделал много зла государю и стал ему поперек дороги (- вот это самое главное, патих! Это же самое главное. - germiones_muzh.).
И сказал санг Винара:
- Что же пресветлый батара не прикажет своим богатырям и башибузукам убить этого лаксаману?
И ответил патих Гаджа Мада:
- Многим воеводам и башибузукам приказывали его убить, да ничего у них не вышло: ранить и то его не смогли!
Услыхал санг Винара речи патиха Гаджа Мады, рассмеялся и сказал:
- Уж не был ли он в послушничестве у санг Перталы, коли ему не страшна смерть и все твои башибузуки не могут его одолеть?
И сказал патих Гаджа Мада:
- Откуда ему дознаться, где отшельничает санг Пертала?
И сказал санг Винара:
- Что же, давай посмотрю я на этого лаксаману.
И санг Винара тотчас пошел за четырьмя своими учениками и, взяв их с собой, пришел в кампунг малаккского раджи (кампунг значит «строение», «поселение»; здесь - резиденция. Лаксамана Ханг Туах служил радже Малакки. - germiones_muzh.) и сел у ограды.
А в ту пору охраняли дворец лаксамана с ханг Джебатом, ханг Кестури, ханг Лекиром и ханг Лекиу. И сказал лаксамана:
- О братья мои, этой ночью нам пятерым надо быть начеку: чую я, быть сегодня бою - в кампунг наш зашел чужак.
Не успел он сказать это, как замаячил какой-то человек возле ограды. Увидал его лаксамана, обнажил свой длинный крис (малайско-индонезийский кинжал с асимметричным лезвием от 30 до 50 см. длиной и "пистолетной" рукоятью. Их носили по два - большой и малый. - germiones_muzh.) и тотчас пошел ему навстречу. И санг Винара, не успев убежать, обратился в пень. Увидел лаксамана, что посреди двора вырос пень, ударил он по нему наотмашь своим длинным крисом и расколол его. И санг Винара бросился бежать, а лаксамана за ним. И санг Винара оборотился собакой, а лаксамана сделался тигром и помчался за собакой. Когда же собака убежала из кампунга, лаксамана снова принял человеческий облик.
И сказал своим четырем башибузукам санг Винара:
- Чуть не попался я в руки лаксамане, вот уж поистине молодец каких мало. Где нам его убить, целыми от него уйти и то счастье!
И ученики его расхохотались в ответ и сказали:
- То-то же, господин наш, теперь смотри в оба! Этот малаец не простой человек - это башибузук большой руки, недаром он сразил в поединке самого Таманг Сари. Оттого-то мы и не смели взойти в кампунг раджи малаккского!
И ответил им санг Винара:
- Верные ваши слова, будь там кто другой, а не я, чего доброго, зарубил бы его лаксамана с первого удара. Хорошо еще, я успел убраться из кампунга.
И сказали башибузуки:
- Что же ты теперь думаешь делать, господин наш, пойдешь ты туда опять или нет?
И сказал санг Винара:
- Жив не буду, а наведаюсь к нему еще раз!
И обратился санг Винара в светляка и полетел в малайский кампунг.
О ту пору беседовал лаксамана с ханг Джебатом, ханг Кестури, ханг Лекиром и ханг Лекиу и увидел, что вокруг дома летает светляк. Усмехнулся тут лаксамана и сказал:
- Эй, братья мои, посмотрите-ка на этого башибузука, на сей раз он превратился в светляка. Ну, ладно, поглядим, что он еще придумает.
И лаксамана быстро поднялся в дом и стал за дверью, светляк же тем временем обратился кошкой, а кошка вспрыгнула на крыльцо. Только хотела она перескочить порог, как полоснул ее лаксамана своим длинным крисом, она же как ни в чем не бывало соскочила на землю и побежала, а посреди двора обернулась тигром. И тигр набросился на лаксаману, он же отпрыгнул и ударил его наотмашь крисом. И тигр одним прыжком выскочил из кампунга лаксаманы и опять стал человеком.
Вот прибежал санг Винара с башибузуками в кампунг патиха Гаджа Мады, а патих уже поджидал его. Увидел он, что прибыл санг Винара, и стал его спрашивать:
- Ну что, покончил ты с лаксаманой?
И ответил санг Винара, еле переводя дух:
- Какое там, я и сам-то от него еле ушел!
И расхохотались те четыре башибузука, а санг Винара распалился гневом и сказал:
- Что вы зубы скалите?! Коли не убью я на этот раз лаксаману, заброшу в море свою книгу заклинаний и заколюсь собственною рукой. - И, сказавши так, снова пошел ко двору малаккского раджи.
Вот подошел он к воротам и увидел, что они открыты. И он вошел в кампунг и направился прямо к лестнице, а лаксамана в ту пору сидел и беседовал с ханг Джебатом. И санг Винара поднялся на крыльцо и сел за дверьми с обнаженным крисом, поджидая, пока выйдет лаксамана (вообще - умный расчет: человек должен же выйти в ватерклозет! - germiones_muzh.), а тот знал, что за дверью притаился человек. И лаксамана тихонько взял свой длинный крис, вынул его из ножен, а потом незаметно подошел к двери, распахнул ее и выпрыгнул наружу, и санг Винара хотел было поразить его, но не успел. Тогда лаксамана подскочил к нему и, ударив наотмашь, перерубил ему руку в плече, но санг Винара прихватил плечо левой рукой и напал на лаксаману, нанося ему удары (- сколько ж у него было рук?!? - germiones_muzh.) все чаще и сильнее. И лаксамана прыгал и увертывался от его ударов так, что все они пришлись мимо, потом же он ударил санг Винару крисом по другому плечу и перерубил его. И руки санг Винары упали на землю, и стоял он, подобно дереву, лишенному ветвей (- все-таки только две постоянных. - germiones_muzh.). Тут подскочил к нему лаксамана и отсек ему голову, и она покатилась за ворота кампунга.
И четыре башибузука подхватили голову санг Винары и побежали с ней к патиху Гаджа Маде. И спросил их патих:
- Чья это голова - лаксаманы?!
И ответили ему башибузуки:
- Это голова санг Винары, мы хотим похоронить ее. И нас-то самих чуть не убил лаксамана, кабы не наша храбрость, разве мы смогли бы прибежать сюда, ведь лаксамана - великий богатырь, и нет ему равных!
И спросил патих Гаджа Мада:
- Неужто нет больше воина, способного потягаться с лаксаманой?
И сказали четверо башибузуков:
- Есть-то есть, да только как бы не отказался он поднять руку на лаксаману, ведь он отшельник, а мы слыхали, что лаксамана безгрешен (- ну, это вряд ли. - germiones_muzh.).
Услыхал их речи патих Гаджа Мада и спросил:
- Где же его найти? (- вот правильный подход! «Цена вопроса?» - germiones_muzh.)
И сказали воины:
- Живет он на горе Мертапура, а зовут его Пертала. Воля твоя, господин, а только сдается нам, если позовешь ты его, не пожелает он последовать твоему зову.
Ничего не сказал им в ответ патих Гаджа Мада, они же направились к одной горе и похоронили там голову учителя…

ПОВЕСТЬ О ХАНГ ТУАХЕ
Previous post Next post
Up