Помню, я ругался на всеобъемлющее английское слово galley, которое переводится как "что-то с веслами". То есть это может быть и галера, и гребной бриг, и гребной фрегат, и все что угодно, что может передвигаться на веслах или на парусах и веслах.
Так вот с русской классификацией до Петра происходит такая же фигня.
В русской традиции "ладья" ("лодья
(
Read more... )