Глава вторая. Краткий урок испанского для путешествующих.
Утро. Я знаю, где я - очень далеко. Я очень далеко от дома. У меня есть путеводитель по Колумбии, недоученный курс испанского и билет на сегодня из столичной Боготы в жаркую Картахену.
Ну и раз начала, то про испанский. Учить или не учить вопрос не стоял, я хотела не только ездить по этим дорогам и смотреть на эти улицы, это Карибское море, этот Тихий океан, эти Анды и прочие достопримечательности - я хотела с ними разговаривать. Латиноамериканские люди не обременяют себя лишними знаниями, поэтому я решила обременить себя. Так в мою жизнь вошел доктор Пимслер и его аудиокурс испанского. Я бесконечно благодарна этому мужчине как учителю.
В дороге нельзя полагаться на одного Пимслера - не лишним будет захватить и словарь. В какой-то момент доктор стал моей единственной дорогой к испанскому, но у него было свое понимание процесса - к примеру, мне нужна была фраза «давай останемся друзьями я не сплю с неграми», а Пимслер жаждал научить «очень приятно познакомиться с вами на этой вечеринке, сеньор Гомес». Словарь, открытый на букве Пшел вон, черная обезьяна, ускорил бы дело, но словарь я не взяла. К сожалению, у нас с доктором оказались разные взгляды и на культуру питания - там где он подсовывал мне фразы «какое вино вы предпочитаете в это время суток», мне нужно было « пожалуйста, не кладите коровьи желудки в это хрючево из картошки, и отдайте сдачу с моего доллара».
Мои попутчики решили вопрос с испанским просто - Оксана взяла АндрейБорисовича, а он взял словарь и разговорник. В разговорнике было всё, что вы хотели знать о Южной Америке, но стеснялись спросить. Блондинка Наташа в ходе поездки обзавелась новой кличкой «ЖеняСпроси», из чего виден ее подход к познанию. Все же хотелось бы привести кандидатский минимум для путешествующих по Сюр Америке, который сдала даже блондинка - это баньос, бамос и агуас кальенте, что в переводе значит «не ссы, прорвемся, и есть ли у вас горячая вода».
Я проснулась на другом конце земли, в Боготе, столице солнечной Колумбии. Первый тест на испанский был пройден вчера - в окошке заказа такси я с четвертой попытки произнесла кайе тресе каррера каторсе. Девушка в окошке смотрела на меня с жалостью, пока я, захлебываясь всеми этими рэ и сэ, пыталась объяснить, что мой отель это тринадцатый дом на углу четырнадцатой улицы.
Утро. Я крадучись выскользнула на улицу, поудобнее перехватив путеводитель, и окунулась в мир организованной и неорганизованной преступности. Меня окружали наркобароны, их жены, дети, подельники и собутыльники. Я бросала короткие злые взгляды по сторонам и взад, рывком доставала фотоаппарат и делала кадр словно очередь из калаша - тра-та-та. Потом продувала дуло, тьфу, протирала объектив и прятала.
Короткими перебежками, спиной к витринам, вцепившись в фотоаппарат, я пробиралась сквозь строгую геометрию кайе и карер, пока не споткнулась о женщину с тележкой и красным термосом. Женщина улыбнулась и спросила - тинто?
Я взяла стаканчик с горячим кофе, сделала глоток, зажмурилась, и все встало на свои места - вместо наркобаронов по улице заспешили обычные люди, вывески заговорили разом завтраки, завтраки, непревзойденные омлеты, наши шляпы лучший выбор для благородного дона, достойные джинсы для ваших достоинств, кофе, кофе, настоящий колумбийский кофе…
Со вторым глотком жидкого кофе место страха заняла обыденность - мое утро началось, как и утро тысяч боготано, с чашечки слабого невкусного и такого колумбийского тинто. Лениво позевывая, я вернулась в отель, расплатилась, поймала нужный автобус и поехала в аэропорт, в жаркие объятья Картахены.