Translation of Fresh Sound Hokkaido interview~

Jan 15, 2006 18:55


Translation of Fresh Sound Hokkaido interview, broadcast on November 21, 2005.  Thanks to sweiled for suggesting the article and for all her help with this translation!

Please do not copy, take, redistribute, retranslate or repost this translation without my permission.  Thank you~





Born in Okinawa on July 4.  A-type[1].  Started his solo career "GacktJob" in 1999.  Not stopping at music, he has been involved in television, commercials, writing novels and performing in a movie.  His 8th album "DIABOLOS" was released on September 21.

Q:  Last time there was a bet (among you and) the staff, and (today) I was surprised when (you) were made to do push-ups as soon as (you) arrived in the studio.[2]

A:  Right now, the tour staff, members and all the dancers have put together teams, and before the start of every live they do a quota[3] of 300 pull-ups each on the pull-up machine.  So right now they are in a competition.  At first, everyone couldn't do it, but it's the fighting spirit[4], you know.  Now, everyone can do it.  For me, my quota[3] for one day is 150 pull-ups, but when it comes to the dancers, there are some who can do 300.  There's a punishment game[5], so they're desperate[6].

Q:  But with so many people, it seems fun!

A:  I wonder.  This kind of thing can be done merely because it's fun.  If you think it's painful or difficult, then it will become that way.  But for us, we see it as a means to have fun despite the pain. So the difficult[7] tour can become fun.  Because I'm a genius at directing (things) in a fun way, you know.  Don't you get the impression that (our) life is fun and strange, and that (we) live hard and recklessly[8]?

Q:  In the album "DIABOLOS", there are finally a good number of hard songs, aren't there.

A:  This album was (thought of as) "a work filled with sounds."  In the last two albums, "Love Letter" and "The Seventh Night ~Unplugged", the sounds were decreased, and the works were created simply and with fewer sounds.  That was a way to study a part of our musical technique by taking a fresh new look at it.  It's something I've thought about-- the fact that I've come this far with that period of time living (within me).  It's not just a matter of mindlessly[8] putting sounds in; we fill it with the sounds that we've chosen, piling them one on top of another.  The thickness of the sound deepens, and the shape becomes more profound.  Well, that's in technical terms, you know.  I think it's become an album that can be enjoyed.

Q:  What kinds of things do you do when you are camped together[9] to make the album?

A:  It's basically a physical training camp, so we also train.  The reason we call it "gasshuku"[9] is because when staying in Tokyo, (we're) busy doing other work, and there's no time to create songs.  So, by venturing out to another location, we can create a period of time in which to be engaged in just that work (of creating songs).  (We) create the time in which to live by just thinking about songs, but we call it "gasshuku" and that's all it is every day.  I hardly ever leave my room, other than when I take a walk or go running.  The whole time is spent inside my room making songs.  I make songs in my room, but I go outside to write lyrics, so I often write while hiking.

Q:  This work ("DIABOLOS") was released simultaneously in Korea, China and Taiwan, and you were able to go to Korea this past June.

A:  I go to Korea a lot, you know.  Well, I go to Taiwan a lot too.  But lately I haven't been going to Hong Kong.  There really aren't any artists in Asia who can speak the languages of all those countries.  I can speak Korean, Chinese and Japanese, so with that in mind, I don't feel like I'm going there just for promotional purposes.  Indeed, I hold within myself the feeling that I am an Asian artist, and so those people that are on the receiving side (who accept me into their country) have that feeling as well.  They welcomed me with the feeling that I had finally come for them, and I wonder if there was also the feeling that I was like one of their own artists.  Because in me, there are no borders.

Q:  Gackt's songs are (about) loss, (things) beyond reach and feelings that are in conflict; it's romantic love[10] isn't it.

A:  Because I am honest[11].  I am more honest[11] than you would expect, even as you see me like this.  I am more straightforward than you would expect.  We'll, I've been in some good love relationships[10], you know.

Q:  I'm envious.

A:  Really?  Go have a good love relationship[10].

Q:  I do have such feelings, you know.

A:  No no no no, it's no good just having such feelings.  The most important thing is your actions[12].  It's like, "Take a chance!"[13]  In any case, no matter how many times you fail[14], and it seems that all is lost, something new will be borne from that (experience).  You know, everyone spends too much time imagining failure[14] before it even occurs.

Q:  (We) think too much with our minds.

A:  That's right.  I wonder how many people have failed[14] after really going all out.  I think it's good to go on and fail[14] right to the very end.  It seems that, whether in matters of love, or work, their own dreams, or anything, there are many people who do things only half-way.  I think (people) should find methods that move them forward, by being more reckless[8]; by acting first before thinking, and then planning (the next step) according to the result of those actions.  The mind is too theoretical, (and you start to think) won't I fail in this way, won't it have a dramatic effect in this way, won't it cause trouble in this way, won't that cause me unhappiness, won't I get hurt.  All of that is just guessing.  Well, coming from me though, I'm an amateur.  Isn't it just a matter of seriously going all out?

Q:  For next year, plans for full scale activities in countries other than Japan have come into sight.  What kind of year do you think it will be?

A:  We're planning a tour, starting with Korea and including Taiwan, China and other countries.  It's been roughly determined now.  And from there, we're preparing a wonderful present for everyone once again.  I think the first half of next year will be quite busy.  And after that, our activities are still a secret.

Q:  But we can wait and look forward to it!

A:  Of course.

Q:  Please send a message to the fans in Hokkaido and to all the listeners.

A:  If you hesitate as you take each step forward, you will undoubtedly have regrets.  So, carry your footsteps to (the Christmas eve live) at Tokyo Dome.  And, for those who cannot make it to Tokyo Dome, I promise to return to Hokkaido next year.  Until then, please experience my world through the dvd, the next album, and other various works.  You will definitely be deeply moved.



Notes:
[1]  Blood type.
[2]  Because the interviewer left out the subject, it was a little confusing who made the bet with whom, and who was doing the pushups.  It could be the interviewer, the staff or Gackt.  But after discussing with sweiled, and looking at the following answer, I think it's safe to say Gackt lost a bet to his staff and his punishment was to do the pushups. 
[3]  "noruma":  'noruma' actually comes from the Russian word 'norma', and in Japanese, it means an amount of work divided and assigned to a given person (in a group).  It also infers that other people in the same group have the same amount of work assigned to them, thus it's a work quota.
[4]  "kiai":  spirit; fight.
[5]  "bachi ge-mu":  the loser has to be punished.
[6]  "hisshi":  inevitable death; desperate; frantic.
[7]  "kakoku":  severe; hard; harsh; grim.
[8]  "gamushara":  reckless; impetuous; intensely energetic.
[9]  "gasshuku":  lodge together; go into camp (for training).
[10]  "ren'ai":  the word "ren'ai" (恋愛) is actually an artificial word that was created after the Meiji period (1867-1912).  It expresses the kind of love, usually between a man and a woman, that is felt deeply with the soul.  In other words, "koi" and "ai", which both mean "love", treat the heart and body as one matter, whereas "ren'ai" emphasizes the soul in particular.  So, I translated it simply as "love relationship" but keep in mind the use of this word, ren'ai.  And thanks to sweiled for all the discussion on this part.
[11]  "majime":  serious; steady; honest; faithful.
[12]  "kodou":  behavior; action; conduct; movement.
[13]  "atatte kudake chire":  the phrase "atatte kudake" by itself means "try your luck", "Go for broke!", "nothing ventured, nothing gained", etc.  Gackt adds "chire" which is the imperative form of fall, break up, disperse.  So he's saying you should try your luck even if it means there may be failure in the future.
[14]  "kudake":  break; be broken; be smashed; be crushed; collapse; fall apart.  Thanks to sweiled for suggesting the words "fail" in this context.

***



Comments by your translator

150 pull-ups seems like an awful lot. @@  Everytime he mentions doing push-ups and pull-ups and all the training, I feel really lazy. ^^;;  Last year I resolved to exercise more, and I failed.  This year I didn't make any resolutions. XD  Hmm, but I do get the feeling that when Gackt is involved, he could make even things like physical training a lot of fun.

I struggled with translating the whole "good love relationship" part for quite a while, and still don't feel satisfied about how it sounds. :\  When he says "good", it's more of a feeling of a love that is fulfilling.  A love that was worthwhile, even though the relationship failed.  I guess I lack that experience... is that good or bad?

I love the part where he talks about going all out for love, work, dreams, etc.  In matters of love, going all out is the only answer, isn't it?  For me, I got sick of not getting what I wanted, so I went for it (and got it ^^).  But in terms of work, dreams, etc., I feel very much like I am one of those people who do things only half-way.  I'm really conscious of that because Gackt always reminds me how much he doesn't like that kind of mindset. ^^;  *prepares to move forward*

I do hope the people in Korea, Taiwan and China accept him and treat him like one of their own.  For this dream of his to come true, to unite Asia through music, he needs the help of all Asians.  It must be frustrating for him to feel like he has no borders within himself, but then getting resistance from all around when he tries to break down those borders in others.  Being Asian myself, I've been unlucky enough to see these borders alive and well in people.  The latest gem was this: "I don't want my daughter to marry her boyfriend because he's Korean.  I can't communicate with him."  Well then, why not learn some Korean?  Thankfully things are better with the second generation, and on, so there is hope.  I really should learn some Chinese so that if I have a kid one day, that kid can have one foot in each country.  But learning all those kanjis would be the death of me. XD  And is it true that Taiwanese is a spoken language?  Because that's what I'd really love to learn so I can understand what the in-laws are saying behind my back. XDXDXD

And relatedly, I hope that the Asia tour goes well.  I was so happy and excited about the Korea show~ it really shocked me when I read about his fainting on stage.  I kept reading the news article over and over making sure there wasn't some alternate translation for the word 'faint'.  ;__;  I'm not usually one to worry a lot about his health.  Even when he had a cold during the tour, I knew he would be alright.  I always accepted that he did faint after concerts and I told myself that he is always alright.  But for the first time, I just wanted him to stop and go home.  Go back to Japan and take care of the most important thing, which was his health.  Not knowing why it happened and how he's doing now is the worst part.  It's the same as if it were a family member or friend who suddenly fell sick.  I know, he'll move forward like he always does, we have to keep supporting him and not worry so much, etc. etc..  But feelings are feelings.  Even though it is useless to worry, I can't help it.

translation, diabolos, gackt

Previous post Next post
Up