Пожалуйста, оставайтесь на линии

Dec 23, 2011 08:35

Журналисты Афиши представили интервью с дикторами, чьи голоса звучат из динамиков вокзалов, трамваев, стадионов.
Почти все они являются «эксклюзивными» и работают на записи объявлений, остановок и информационных сводок десятками лет.

«Свой голос» есть и у многих других компаний. Речь идет о голосе, который мы слышим в трубке телефона еще до соединения с секретарями. При этом, по данным исследования Datamonitor/Ovum (9000 респондентов из 16 стран, включая Россию, ноябрь 2009) 27% пользователей не удовлетворены своим опытом взаимодействия с системами IVR. Журнал «Сети» также ссылается на исследование Gene Blackley, по данным которого половина пользователей готовы отказаться от услуг компании с некачественной системой IVR.

Постепенно культура интерактивных телефонных меню стала входить в обиход российских компаний, хотя многие до сих пор обходятся услугами собственных секретарей, каким бы ни был выговор последних. Оказывая услуги телефонной связи, мы нередко сталкивались с просьбами помочь составить голосовое приветствие и меню для своих АТС.
И вот два года назад мы придумали сервис, с привлечением профессиональных дикторов, актеров кино и телевидения, радиоведущих. Начали мы, ни много ни мало, с голосов Голливуда - официальных дублеров Терминатора и Джеймса Бонда.
Мы хотели, чтобы услуга «отпочковалась» от Гарс Телеком и зажила отдельной жизнью. Поэтому отказались от первоначальной стратегии - IVR только для клиентов оператора - и запустили специальный портал, а сервис получил имя Голосарий.

Потом подтянули редких иностранных дикторов. Сейчас - потихоньку пополняем портфолио и ищем новых профессиональных дикторов и студии в других городах.

Повод для удивления возник при исследовании рынка перед подачей заявки в патентное бюро о регистрации соответствующего товарного знака. Сегодня на запрос «Голосарий» Яндекс выдает порядка 20 тысяч ссылок… на всевозможные словари. Оказывается мы с вами не шибко грамотные. Частенько, используя вместо родного термина «словарь терминов» английскую кальку (Глосса́рий», лат. Glossarium), мы отчего-то пишем не «глоссарий», а «голосарий». При регистрации домена в 2009 г. выдача была в разы меньше, и тогда мы сделали определенную погрешность на небрежность или неграмотность авторов этих ресурсов. Но прогрессия, с которой эта «погрешность» расползается, повергла нас в культурный шок.

Выходит, что, прежде чем бороться за грамотные и логичные IVR в российских офисах, неплохо было бы разобраться с грамотностью потребителей.

голосарий, ivr

Previous post Next post
Up