Стихи о женском коварстве

Feb 05, 2017 23:56

Оригинал взят у richard_grm в Стихи о женском коварстве
У Федерико Гарсиа Лорки есть стихотворение "...И в полночь на край долины// увел я жену чужую, //а думал - она невинна..."
Стихотворение хорошее, мне нравится.
Вот оно:

      * * *

...И в полночь на край долины
   увел я жену чужую,
   а думал - она невинна.

То было ночью Сант-Яго -
   и, словно сговору рады,
   в округе огни погасли
   и замерцали цикады.
   Я сонных грудей коснулся,
   последний проулок минув,
   и жарко они раскрылись
   кистями ночных жасминов.
   А юбки, шурша крахмалом,
   в ушах у меня дрожали,
   как шелковая завеса,
   раскромсанная ножами.
   Врастая в безлунный сумрак,
   ворчали деревья глухо,
   и дальним собачьим лаем
   за нами гналась округа.

За голубой ежевикой
   у тростникового плеса
   я в белый песок впечатал
   ее смоляные косы.
   Я сдернул шелковый галстук.
   Она наряд разбросала.
   Я снял ремень с кобурою,
   она - четыре корсажа.
   Ее жасминная кожа
   светилась жемчугом теплым,
   нежнее лунного света,
   когда скользит он по стеклам.
   А бедра ее метались,
   как пойманные форели,
   то лунным холодом стыли,
   то белым огнем горели.
   И лучшей в мире дорогой
   до первой утренней птицы
   меня этой ночью мчала
   атласная кобылица...

Тому, кто слывет мужчиной,
   нескромничать не пристало.
   И я повторять не стану
   слова, что она шептала.
   В песчинках и поцелуях
   она ушла на рассвете.
   Кинжалы трефовых лилий
   вдогонку рубили ветер.
   Я вел себя так, как должно,-
   цыган до смертного часа.
   Я дал ей ларец на память
   и больше не стал встречаться,
   запомнив обман той ночи
   в туманах речной долины,-
   она ведь была замужней,
   а мне клялась, что невинна.

Я его на днях перечитал, и как-то сама по себе сочинилась... даже не пародия, а какие-то куски, что-то вроде продолжения.
Доводить их до ума мне неохота, поэтому выкладываю, как есть, пользуясь вольностью формата ЖЖ.

* * *

Однажды ночью в Сантьяго
   (Еще до времен Пиночета)
   Увел я жену чужую,
   А думал, спросите, чем я?

.......................
   .......................

Когда исповедался падре
   Я в том, как с ней наслаждался,
   Затрясся падре Рикардо
   И в дом публичный помчался*.

А я-то мечтал о светлом:
   О том, что она невинна.
   О том, что меня полюбит.
   Ну, просто так, беспричинно.

О том, что её родные
   Все, как есть, богатеи,
   И стану я жить в богатстве,
   Когда поженимся с нею.

Потом сбегу с их деньгами
   И сразу поеду в Рио,
   Буду ходить весь в белом
   Среди мулаток красивых.

.......................
   .......................

И тут её муж подкрался.
   Со всей андалузской дури
   Грубо бил кулаками
   По тонкой моей натуре.

Бежал я в полях пшеничных**,
   Слов наслушавшись скверных,
   И пятки мои сверкали,
   Как светлячки в Палермо.

...........................................................................
* Почтенный человек поспешил в указанное заведение с очевидно благой целью: в точности убедиться, что описываемые сим грешником затейливые ласки способна осуществить достаточно опытная женщина, а потому они не являются заведомым вымыслом, и нет нужды подозревать прихожанина во лжи.

** Во фразе отчетливо проявилось влияние группы "Doors" (ср. "Andalusia with fields full of grain. // I have to see you again and again...", J. Morrison, "Spanish Caravan").

юмор, Федерико

Previous post Next post
Up