Трумен Капоте. Луговая арфа.

Dec 16, 2020 15:56

Lillie Mae Faulk и Archulus Persons поженились в 1923г. в Монровилле, штат Алабама. Лилли спешила покинуть семейное гнездо, где она жила под присмотром трёх кузин и одного кузена, - все они так и не завели свою семью и жили одним домом. Лилли потеряла мать в 1919г. и была богатой наследницей.

30 сентября в Нью-Орлеане, в гостиничном номере, снятом её супругом, Лилли произвела на свет младенца, которого назвали Truman Streckfus Persons.
В 1934г. новый муж Лилли, Joe Capote, усыновит Трумена и даст ему свою фамилию. Но это позже.


До 5 лет Трумен жил со своими родителями. Перед его глазами постоянно разыгрывались кошмарные сцены скандалов, такие жестокие, что заставляли ребёнка выть от страха. Его часто бросали одного по вечерам и ночам, в гостиничных номерах, запертого на ключ... Он жил в постоянном страхе быть брошенным.
Когда родители окончательно расстались, мать отвезла его в тот фамильный дом, где росла сама. К тем же кузенам. И там он провёл, пожалуй, самые лучшие годы своего детства, а может, и всей жизни.
У него были необычайно тёплые отношения с одной из кузин матери - Nancy Rumbley Faulk - которую он называл «Sook», что означает: стеснительный, робкий человек.







В июне 1950г. Капоте начал писать роман “The Grass Harp” (есть два перевода на русский: Луговая арфа и Голоса травы). В октябре 1951г. этот небольшой роман был опубликован.

Луговая арфа написана по детским воспоминаниям о том периоде жизни в Алабаме. В частности, дом на большом ореховом дереве (пекан), построенный в 1930-х на заднем дворе кузины Дженни. В дом вела старая винтовая лестница, построен он был из кипарисового дерева, покрыт оловянной крышей, а интерьер состоял из большого дивана, сооружённого из ротанга.
В этом доме Трумен проводил много времени с любимой кузиной Sook, с друзьями детства, среди которых была и Харпер Ли.
Кроме того, в романе нашла своё отражение история о том, как Sook много лет готовила из трав лекарство от водянки, которым снабжала всех нуждающихся в нём в округе. Дженни хотела запатентовать рецепт и открыть производство лекарства, но Sook унесла рецепт с собой в могилу.

Всего одна цитата. Капоте трудно рвать на куски, надо читать целиком.

Зимними деньками, как только я прибегал из школы, Кэтрин обычно открывала банку с вареньем, а Долли тут же ставила огромный кофейник на огонь и целый противень домашнего печенья в духовку, и, когда открывалась дверка печи, оттуда исходил горячий, не перебиваемый ничем аромат ванили. Так все и было благодаря Долли, которая предпочитала все сладкое и сдобное, как, например, кексы, булочки с изюмом, что-нибудь вроде печенья или пряников, да с помадкой, и при этом она терпеть не могла овощи, а из мяса признавала только куриные мозги - кусочек размером с горошину, который успевал растаять во рту, прежде чем почувствуешь вкус такого блюда.

На кухне благодаря печи и камину всегда было тепло. Зима приходила и покрывала своим голубым дыханием наши окна, и если бы сейчас какой-нибудь волшебник предложил мне подарок, я бы, не мешкая, выбрал бутылочку, в которой бы хранились звуки и голоса нашей кухни - наш смех, наши разговоры, приглушенный треск горящих дров в печи, а еще бутылочку с запахами - пряными и густыми запахами сдобы, доходящей в печи до готовности.

Тогда наша кухня была чем-то вроде гостиной: тканый коврик на полу, кресла-качалки, картины с изображением котят на стенах (от Долли), герань, что цвела круглый год, плавно скользящие сквозь арки волшебного подводного замка золотые рыбки в вазе-аквариуме на столе, покрытом клеенкой (рыбки - собственность Кэтрин). Иногда мы играли во всевозможные игры, головоломки, и Кэтрин обычно жульничала, чтобы победить. Или же иногда они помогали мне делать уроки - это была та еще умора. Что касается естествознания и вообще знания каких-либо природных моментов, Долли была на высоте: подобно пчеле, интуитивно знающей, в каком цветке больше всего нектара, она могла предсказать бурю за день, предсказать урожайность плодов на фиговом дереве, вывести тебя на грибную поляну, отыскать дикий мед или же найти укромно припрятанное гнездо фазана. Но что касается моих школьных предметов, она была так же невежественна, как и ее подруга Кэтрин.

Так, например, Долли выдавала следующее:

- Америка так и называлась Америкой еще до прихода Колумба, иначе откуда он знал, что это Америка?

На что Кэтрин отвечала, что Америка это лишь старое индейское слово. Из этой парочки Кэтрин была наиболее несносной, ибо она упрямо настаивала на своей правоте, и не дай Бог не записать в тетрадь то, что она утверждала, - она становилась жутко нервной и могла что-нибудь пролить или рассыпать в порыве возбуждения. Но мое терпение лопнуло окончательно, когда она заявила, что Линкольон был с большой примесью негритянской и индейской крови и в нем была лишь крохотная толика белой расы, - больше я ее не слушал: даже такой ученик, как я, знал, что это была ерунда.

В 1971г. по мотивам романа был поставлен мюзикл. И в 1996г. был снят фильм. Похоже, неплохой. Но я экранизаций боюсь, как известно. Смотреть, пожалуй, не буду.

image Click to view


литература, книги, truman capote, американская литература

Previous post Next post
Up