Взялась читать практически детскую книжку на автор.тудей - шерстила все по тэгу Япония и тут мое внимание привлекла фраза из аннотации
книги Сергея Плотникова "Не боец":
"Кроме, собственно, развлекательной цели автор в этой книге поставил себе задачу попутно в общих чертах познакомить читателей с самобытной и иногда кажущейся очень странной и непонятной японской культурой. Кому интересно - кликайте на ссылки в тексте и внимательно читайте примечания!"
А я такое ознакомление люблю, еще со времен детства - я иногда сноски прочитывала внимательнее чем роман, и даже могла именно их перечитывать, если они единым массивом были в конце книги(например, так было с "Саламбо" Флобера и другими историческими или этнографическими романами).
Ну и помимо употребления постфиксов -кун и -тян и -сан, на что есть сноска, можно интересные фразы наковырять.
"В процессе выполнения ката - главное не думать о том что делаешь.Думать надо тогда , когда тебе показывают и запоминать ощущения в мышцах. Именно на это ощущение и надо ориентироваться, повторяя упражнение... Это со стороны видно косячишь ты или нет , а изнутри себя иначе не понять. "Ты должен быть тренировкой, вместо того чтобы делать тренировку. Ты должен быть свободен. Вместо сложности формы должна быть простота выражения"" ( в моем случае я это могу отнести к обучению игре на инструменте, где нужно огромное количество повторов чтобы меня отпустило хоть чуть-чуть в мышцах)
"Снятие внутренних ограничений, подчинение разуму того, что раньше было в безраздельной власти подсознания - это пожалуй самый сложный барьер в постижении боевых искусств."
Я бы добавила- в постижении любых искусств - это я отчетливо вижу у себя на протяжении игры на укулеле. Я настолько зажата и боюсь, что перед посторонним слушателем сыграла в два раза быстрее чем нужно. Играла для Земфиры и обрела "накама" - встретилась с ней тут в пятницу второго февраля в кофейне Брауни на Ленина, часа три посидели, обсудили от зентаглов до того как трансформировать свою жизнь. Я ей показала как настраивать укулеле по телефонной программе "тюнер" и поиграла, она немедля захотела скачать тюнер. Показывая свой телефон, объяснила ей за "принцыпы" дуолингво, что таки правила чтения и произношения, а также естественно алфавит надо знать, чтобы пользоваться дуолингво, потому как дуолингво тренажер, а не самоучитель. Поэтому у Боббера и не получается поставить испанский в дуолингво, хотя это один из четырёх языков, что там сразу на русском есть. Потому сначала хотя-бы курс Петрова посмотреть надо и законспектировать, а потом уж ставить тренажер.
Показала свой песенник по-корейскому, потому как учить язык не проговаривая не возможно, найти ккого-нибудь в разговорных чатах мне зажатость не позволяет, поэтому я решила в свое время через год -полгода от начала изучения корейского начать его петь, раз уж я столько слушаю к-поп. И как я обвожу потом ручкой и левой рукой написанное карандашом правой(упомянула правополушарное рисование, которое никак не могла применить, хотя в комментах к нему и набрела на зентаглы, но и их левой рукой рисовать не получилось, но получилось обводить готовые буквы хангыля). Нашла там пробел в песне Твайс "Край фо ми" - нет перевода на русский, видимо я её записывала, когда ещё переводов не было, а автоперевод я не стала писать.
Я наконец нашла в этой жизни себе "накама". Ещё новое слово в мою копилочку.
Накама это - друг, товарищ, член одной группы. Но слово можно понимать и как товарищ, то есть очень близкий друг и соратник, и как просто человек, который просто плывёт на том же корабле, или живёт в той же деревне. То есть значение слова может быть как очень личным, так и отстранённым.