Colchida quid scribis, quid scribis, amice, Thyesten?
Quo tibi vel Nioben, Basse, vel Andromachen?
Materia est, mihi crede, tuis aptissima chartis
Deucalion vel, si non placet hic, Phaethon.
Что о колхийке писать? Писать о Тиесте, дружище?
Что Ниобея тебе, Басс, Андромаха тебе?
Лучше всего подойдет твоим, ты поверь мне, бумажкам
Девкалион, или он если не мил, Фаэтон.
1. Колхийке. Меде́я; волшебница, колдунья. Помогла Аргонавту Иасону овладеть Золотым руном и бежала с ним в Грецию. Колхийке - по названию «Колхида» (область на восточном побережье Черного моря; в бассейне совр. р. Риони в Грузии, часть смежная с побережьем Черного моря, Колхидская низменность и прилегающие районы), царем которой был Ээт, отец Медеи.
1. Тиесте.; Θυέστης; Тие́ст, Фие́ст; царь. г. Олимпия Тиест, враждовавший с Атреем, своим братом, царем г. Микены, выкрал сына Атрея Плисфена и воспитал его как родного, вселив ненависть к Атрею. Он хотел использовать юношу так чтобы тот убил отца, но в итоге Плисфен пал от руки Атрея, который не знал кого убивает. Когда Атрей узнал кем был убитый, то решил отплатить Тиесту; он убил его сыновей, а из их мяса велел приготовить жаркое, которое подал на стол пригласив Тиеста, и Тиест ел мясо своих детей. Тж.
IV XLIX 4,
III XLV 1,
X IV 1,
X XXXV 6,
X LXVII 4,
XI XXXI 2.
1-4. Колхийке... Тиесте... Ниобея... Андромаха... Девкалион... Фаэтон.. Классические, хрестоматийные, и во многом «заезженные» темы трагической поэзии (ср. «Ниоба» Эсхила; «Ниоба», «Тиест» Софокла; «Андромаха», «Медея», «Тиест» Еврипида; «Андромаха», «Медея», «Тиест» Кв. Энния; «Медея», «Тиест» Л. Аннея Сенеки). Широкий интерес к эпической поэзии среди латинских авторов ранней Империи был вдохновлен в первую очередь примером Вергилия, и таким немаловажным фактором как их аполитичность и т.о. сравнительная безопасность. ○ Ювенал, I 9-14:
Чем занимаются ветры, какие Эак истязает
тени, откуда крадут и увозят руно золотое,
что за огромные ясени мечет Мони́х по лапифам -
вот о чем вечно кричат платаны Фронтона, и мрамор,
шаткий уже, и колонны, все в трещинах от декламаций;
эти приемы одни - у больших и у малых поэтов...
(Эак. Айа́к, Эа́к; сын Зевса. Царь острова Эгина; отличался справедливостью и благочестием; после смерти стал судьей в загробном царстве. Тени. Тени усопших в загробном царстве. Моних. Мо́них; кентавр. Погубил лапифа Кенея; так как Кеней был неуязвим, кентавры забросали его соснами, под которыми погребли его заживо. Лапифам. Lapithes (Λᾰπίθαι; лапи́фы); полумифическое-полуисторическое племя; область расселения - север и юго-восток совр. периферии Фессалия Греции. Платаны Фронтона... колонны, все в трещинах от декламаций. М. Корнелий Фронтон приобрел знаменитые сады Г. Цильния Мецената, построил несколько зданий и портиков; в садах и постройках проводились «декламации Фронтона» - публичные чтения и обсуждения (в частности новых произведений и известных, и новых авторов). Фронтона. М. Корне́лий Фронто́н (100-166/170); римский государственный деятель; консул 142; адвокат, ритор, оратор; как ритор и оратор считался вторым после М. Туллия Цицерона.)
2. Ниобея.; Νιόβη; Нио́ба, Ниобе́я. Возгордилась своими детьми и вздумала сравниться с Лето, у которой только двое детей: Аполлон и Артемида. Раздраженная высокомерием Ниобы, Лето обратилась к своим детям, которые своими стрелами уничтожили всех детей Ниобы. В классической литературе имя Ниобы использовалось как нарицательное для обозначения несчастной матери и жены, как символ женского горя.
2. Андромаха.; Ἀνδρομάχη; Андрома́ха. Супруга Гектора, невестка Гекубы. После гибели мужа, взятия Трои и дележа добычи ахейцами стала рабыней и наложницей Неоптолема, сына Ахилла, убийцы Гектора. В классической литературе имя Андромахи использовалось как нарицательное для обозначения верной жены, также как символ «жестокой женской судьбы».
3. Поверь мне. Mihi crede (мне поверь). Штамп. Тж.
I III 4,
I XV 11,
I XLI 2,
II XXXII 7,
III V 3,
III XVI 5,
IV XLIX 1,
V LII 7,
VI XXIII 2,
VI XXVII 10,
VI LVI 3,
VI LXI 6,
IX XLI 3,
IX C 9,
X XC 5,
XII XXXVI 6,
XV XIX 4. У прочих авторов классического периода особенно часто у Овидия, 29 раз.
3. Бумажкам. Charta; χάρτης (ха́рта). 1) Лист папируса. 2) Свиток книги изготовленный из склеенных листов папируса, собственно книга; свиток определенного объема - «единица измерения» объема текста в среде издателей и торговцев книгами. Здесь в (1).
4. Девкалион.; Δευκαλίων; Девкалиóн. Сын Прометея. По легенде, он и его жена Пирра спаслись после всемирного потопа, и создали новый народ.
4. Девкалион. Здесь как метоним большой воды; Марциал предлагает Бассу смыть все им написанное губкой; ср.
XIV CXLIV;
III C 4,
IV X 5-8. Ср.
I V 2,
III C 2,
IX LVIII 8,
XIV CXCVI 2. ○ Светоний, «Калигула» XX:
Здесь происходило также состязание в греческом и латинском красноречии, на котором, говорят, побежденные должны были платить победителям награды и сочинять в их честь славословия; а тем кто меньше всего угодили было велено стирать свои писания губкой или языком, если они не хотели быть битыми розгами, или выкупанными в ближайшей реке...
4. Фаэтон.; Φᾰέθων; Фаэто́н, Фаэто́нт. Божество греческого пантеона. Сын Гелиоса, бога Солнца. Выпросил у отца позволение править солнечной колесницей; но так как править не умел, кони отклонились от верного направления и приблизились к Земле; Земля загорелась, колесница разбилась, Фаэтон погиб; по другой версии, чтобы Земля не загорелась, Зевс сбил Фаэтона молнией. Тж.
III LXVII 5,
IV XXXII 1,
IV XXV 2,
IV XLVII 1, 2,
V XLVIII 3,
VI XV 1,
X XII 2.
4. Фаэтон. Здесь как метоним большого огня; Марциал предлагает Бассу сжечь все им написанное.
4. Источником метафоры здесь, возможно, служит эпиграмма Луцилия, впоследствии вошедшая в «Палатинскую антологию». ○ Гораций, «Оды» I XVI 1-4:
О дочь, красою мать превзошедшая,
сама придумай казнь надлежащую
моим, злословья полным, ямбам -
в волнах морских, иль в огне - где хочешь!..
Палатинская антология, XI 214:
Нарисовав, Менестрат, Девкалиона и Фаэтона,
ты спрашиваешь кто из них чего стоит.
Оценим каждого в соответствии с его собственной судьбой;
Фаэтон воистину достоин огня, Девкалион - воды.
([Луцилий.])
Тибулл, I IX 49-50:
Пусть Вулкан уничтожит эти стихи пожирающим пламенем,
или река смоет их своими водами...
(Вулкан. Вулка́н; божество латинского пантеона; бог разрушительного и очистительного огня.)