Trans for Kame 「RESCUE」 SITE Msg & Kame's Journal No. 049, KAT-TUN RESCUE Making Photos Preview :D

Mar 13, 2009 02:00

Translation for Kamenashi Kazuya 「RESCUE」 Special SITE Message, Translation for Kame's Journal No. 049, KAT-TUN RESCUE PV Making Shop Photos Preview & KAT-TUN family story.

Translation for Kamenashi Kazuya 「RESCUE」 Special SITE Message :D

Releasing singles in consecutive two months (peace sign)
If you bought two there will be content of good things happening (shining stars)(CD)(shining stars)
This piece of 『RESCUE』 too, Nakamaru leads in the drama (television)
Theme song for 『RESCUE~特別高度救助隊』 (small eyes & big smile)
Therefore, saving others "saving rescue" that frame of mind don't forget (thumb up)
I hope that this song everyone can leisurely enjoyed it freely I'm thinking like that!!
Above is Kamenashi (wink & tongue out)(double hearts)

Translation for Kame's Journal No. 049 :D
*(4 is actually "shi" in jap, & 9 is "ku", so there are fans who explained it as "shi+ず+ku"=しずく=雫, shizuku")

Good morning (sun)
Finally, drama 「Kami no Shizuku」!!Hu~ going to end already (explosion)
How to say, so lonely (sweating)
In this three months I experienced quite a lot of things, learnt quite a lot of things、、、
Moving forward towards what aim, if there were good things, there would also be unhappy things。
But if I don't move forward, I won't be hurt, I won't get to learn。 This time, the significance of this side really let me had a good experience。
I am, because I got the support given by you guys so I can continue to move forward like that、、、
Family or friends, workers, co-stars, also, kazuya team (thumb up) all people who are willing to accept the ball I've thrown out。
Surely I had the accomplishment, but I see things that are bigger than the distance go through。
Each job given to me let me had some changes。
Me as well, I can't don't really fully make use of my internal spirit gloves & baseball bat to adapt to all these。 No matter how the ball comes I can surely all receive them perfectly。 Can surely hit it nicely。
Can be very cool。 Can produce the man's scar。
Ah~。
Too delightful!!
Shizuku。

P.S. Today~ when I entered Japan TV Station, the sky was actually dark but there were almost more than hundred kazu team which made me really shocked really shocked (small eyes & big smile)
Oh please~ all sisters, it was so cold (fog)(snowman)(fist)
There was too much of enthusiasm~!!!!
But~saying, I'm a little touched (beating heart)
Always, watching my drama, listening to CD, reading the book, listening to radio, coming to see my stage show, ラジバンだリッィ (arrow up)!!
Everyone who cheer on for me (wave hand) Thank you very much (heart-shaped eyes)(showing teeth)(small eyes & big smile)(wink & tongue out)(pig)(blink eyes)(laugh out loud)(peace sign)
The next practical meeting is definitely, at dome (running)(running)(running)(running)(running)(running)(running)(crown)
Towards the best harmonization let's have keep our enthusiasm up and move forward~ (thumb up)
This year must also be full of energy and move forward~ (lightning)
Please show your guidance (beating heart)
That's it then, see you at 10 o'clock。
Presenting to every single one every single one filled with my regards ........................... always like that always like that。

* Please note that all text above are translated from chinese.
When Kame says "Can produce the man's scar。",
he don't mean like injuries,
but those very manly & cool kind ..
& kazu team refers to his fans.
And Kame, even though he is serious in the first part,
he never fails to abuse emoticons xDDD

Big thanks to http://blog.xuite.net/radio_report/kattun

KAT-TUN RESCUE PV Making Shop Photos Preview :DD
Don't have Nakamaru & Taguchi solo photos ..
& for solo photos, mostly Kame .. xDD

Kamenashi & Nakamaru.



Taguchi & Akanishi.



Tanaka & Taguchi.



Nakamaru, Kamenashi & Birdy xD



Ueda & Akanishi.



Kamenashi Kazuya (:













Akanishi Jin.







Tanaka Koki.



Ueda Tatsuya.



KAT-TUN (:
















KAT-TUN family story SIX: I'll rescue you!


Kame: Ne, Akanishi, how does my hair looks?



Akanishi: Ah ... erm ...



Kame: AKANISHI JIN! IS IT THAT HARD TO ANSWER?



Akanishi: Eh ... I think ... there's a need to rescue your hair ...

& so, after the hair makeover ..



Kame: Akanishi ... I'm done ..



Akanishi: *looks up*



Akanishi: *speechless* (too beautiful for words you see xDDD)

Thanks to 章 & miyake1028
Last picture taken from elasticbanana, thanks too :D

Oh yeah, wanna ask if any one can download things from gogobox?
If you can, please tell me, thanks!

kat-tun, translation, shop photos, akanishi jin, taguchi junnosuke, kamenashi kazuya, nakamaru yuichi, tanaka koki, ueda tatsuya, kame's journal

Previous post Next post
Up