White X'mas 4th Day Sale, Hat grand prix 2008 results, KAT-TUN 王様のブランチ translation, AKAME witness, Kame's radio program translation & Kame related blog translation.
White X'mas 4th Day Sale.
From:
http://www.oricon.co.jp/rank/js/d/ The Tokyo Hat Club organised a "Hat grand prix 2008" voting
& the result is:
1st Akanishi Jin
2nd Kamenashi Kazuya :D
3rd Domoto Tsuyoshi
4th Domoto Koichi
5th Imai Tsubasa
6th Masahiro Nakai
7th Joe Odagiri
8th Terii Itou
9th Takizawa Hideaki
10th Kimura Takuya
Credit:
http://blog.xuite.net/radio_report/kattun KAT-TUN - 王様のブランチ 06.12.2008
Click to view
Video from yurayura0190@youtube
Doing a little translation:
Around 1.53 onwards,
the question asked was,
"What's your ideal Christmas?"
The host asked Akanishi
& his answer was, "Secret".
Then you can see Koki, Nakamaru, Ueda making Akanishi & Taguchi just laugh.
BUT, take a look at Kame,
like for no reason he was smiling like an idiot xDD
Then after that,
Akanishi said something like having a party with girlfriend or family.
When the host asked Kame,
he said something like going shopping :D
AKAME witness :D
This is not something that happened recently,
so the date is unknown.
This is from one of Kame's friend.
It seems like after the club ended,
Kame and his friends went to the karaoke.
In the midst,
Kame wanted to go back but he was like a bit drunk.
So his friends accompanied him to the door
& saw Akanishi coming to pick Kame up.
And then Akanishi laughed and said,
"He was drunk" and gently knocked on Kame's head xDDD
Among the friends,
there are some who knows Akanishi.
After they exchanged greetings,
Akanishi said thanks
& brought Kame away ~
*These are just reports,
since there are no evidence
or clarifications done,
I cannot guarantee they're true.
Doing a little translation on Kame's radio program as well.
This is the one mentioned by Noriko Hidaka.
Noriko Hidaka is a lady who voiced for the character, Minami Asakura, in the manga, TOUCH.
So on Kame's radio program,
Kame & Noriko Hidaka started to act out the manga TOUCH.
It was a telephone scene.
So it goes like that:
Noriko Hidaka as Minami Asakura: Hello, this is Asakura.
Kamenashi Kazuya as Kamenashi Kazuya: Is this Minami?
Noriko: Ah ... Kazu ...?
Kame: I want you to come ... to Kōshien ... immediately.
Noriko: But ...
Kame: I ... can't goes on with the competition, now I'm very clear ... of my true feelings.
Noriko: Kazu's ... true feelings?
Kame: En ... Kamenashi Kazuya is the one ... who loves Minami Asakura ... more than anyone else. So ...
Noriko: ... Akanishi-kun!
-Skit ended-
Kame: Why!? What's this!? Wait, wait ...
Noriko: So pitiful, so pitiful (referring to Kame)
Kame: Wait, wait! I don't get you!!
ya, only translating till here.
that lady was super funny,
mentioning Akanishi out of a sudden ><""
* Please note that I changed the "Noriko: So pitiful, so pitiful (referring to Kame)"
to "Noriko: So pitiful, so pitiful (referring to Kame)".
I heard wrongly, sorry!
Credit: miyake1028
Kame related blog translation :D
Kuwabata Rie, a lady who acted Yuuki with Kame, mentioned Kame in her
blog:
Some time ago
the day for the recording of "meringue"
wanted to go to the studio and was waiting for the lift
my shoulder was being patted
when I turned back
"How do you do, long time no see"
I was being told so…
Was thinking who it was~?
Unexpectedly~
Unexpectedly
KAT-TUN's
Prince Kamenashi!
He was so friendly~
What's more was it was the two, three years ago 24 Hour TV drama
"Yuuki" that we acted together only
It was not even to the extent of acting together
It was a feel of a temporary actress that has a few lines only
Super happy~He still remember me~
(leave out)
Both Kamenashi-kun and Kamiji-kun are
very popular people very gentle and will really come forward to greet you~
*Please note that this is translated from chinese.
& if I'm not wrong,
the 上地くん she mentioned should be Yusuke Kamiji.
Also, Noriko Hidaka mentioned Kame in her
blog:
Today is, KAT-TUN's Kamenashi-kun's radio program
I attended it as a guest
Though it was the first time I met up with Kamenashi-kun
he is very frank and open, forthright and sincere
Being a baseball youth in the former days he is a good young man that can be understand
When the "TOUCH" manga was out he was not even born
but I heard from him that he really likes "TOUCH"
*Please note that this is translated from chinese.
& just wanna say,
Both NAO & Spontania blog mentioned KAT-TUN.
Lazy to translate, sorry!
If you want to take a look,
NAO -
http://ameblo.jp/pcr-nao/entry-10174297958.htmlSpontania -
http://ameblo.jp/spontaniat/ Credit:
http://blog.xuite.net/radio_report/kattun FINALLY DONE!