Jun 02, 2024 12:04
По Р. Фросту "The Road Not Taken". Спасибо френдам (прежде всего - kachur_donald) за помощь при переводе-пересказе.
В листопадном лесу до развилки дошёл -
Две дорожки, а я-то один.
По одной - хорошо, по другой - хорошо,
Жёлтой лентой вдали убегающий шёлк
Исчезает в подлеске купин.
Вот и выбрал другую, как нечет и чёт, -
Кто докажет, что выбор неправ, -
Одинаков и равен дорожкам почёт,
Просто, может, меня на такую влечёт,
Где поменьше истоптано трав.
В золотистой листве обе две - как одна,
Нету чёрных следов от сапог.
Я по первой ещё нагуляюсь сполна,
Хоть не знаю, куда убегает она,
Но вернусь на развилку дорог.
Через пару веков я об этом вздохну,
Вспоминая на старости лет,
Как я выбрал дорожку вот эту одну,
И всего-то казалось, что травку помну,
И казалось, что разницы нет.
английский