Перевел на английский одно из лучших стихотворений...

Apr 06, 2012 15:47


Перевод:
***
It might be a dream,
If the dream's only absence of pain,
And your eyes 're open wide , you can see
Setting sun, icy plain...
It might be an ice,
If the ice is just water ,
You can not crossing it,
Even now
In the shade of the winter,
When the lights are turned on
In a seashore boulevard...

12 December 1991. Sevastopol- Archangelsk.

Original:

Это ( Read more... )

стихи

Leave a comment

Comments 1

makarov73 April 6 2012, 13:57:17 UTC
Очень похоже получилось! Всегда поражали люди, которые так здорово владеют языками

Reply


Leave a comment

Up