D’après
Miramor: Календарь Франции сплюнутый через плечо... По
таким песням хорошо осваивать уличный язык. (Les chansons comme celle-ci sont utiles pour apprendre le langage des rues).
Paroles et Musique:
Renaud Séchan 1980 "Renaud à Bobino"
Ils s'embrassent au mois de Janvier
(
Read more... )
ricain- (fam) Américain
Pétain: http://fr.wikipedia.org/wiki/Philippe_P%C3%A9tain
planqué - уклоняющийся от военной службы, от работы, от опасности
Jean Moulin: http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_Moulin
abreuver s' - утолить жажду, напиться
flonflons (m pl) - Accords bruyants de certains morceaux de musique populaire. Les flonflons du bal.
ramener se - (разг) приходить; являться
vendange (f) - сбор винограда
tonneau (m) - бочка
vignoble (m) - виноградник; совокупность кустов винограда, виноградники
taré (Fig.) Affecté de tares morales. Politicien taré. => corrompu. Régime taré.
pinard (m) - вино ( обычно красное )
tiercé (f) - сумма, выигранная в пари
ghetto (m) - (fig.) Situation de ségrégation. Le ghetto gay. « Prolétaires de tous les pays, sortez de votre ghetto » (F. Mauriac).
bandant - (разг) интересный, привлекательный, захватывающий, увлекательный
Reply
bandant - celui qui fait bander, можно сказать "привлекательный" :-)
Видите, по сути ничего сложного нет. Понять всё это на слух с первого раза не совсем очевидно. Но теперь разобрав сможете понимать утренние разговоры у стойки бара в кафе на углу.
Да, вот ещё забавная штучка : ghetto во все языки мира пришло и средневекового итальянского. Квартал Венеции населенный евреями.
Reply
Угу. А песню Брассенса "Quand je pense a Fernande, je bande" перевести: "Когда я думаю о Фернанде, в моей душе расцветают розы" :-)
Что мне нравится в таких текстах- это бесконечное количество ссылок, по которым приходится бегать.
То есть, сразу возникает множество вопросов. Много непонятного. И это интересно.
Что такое тотализатор бега?
« Prolétaires de tous les pays, sortez de votre ghetto » (F. Mauriac) - это и есть "Пролетарии всех стран, соединяйтесь?" Откуда фраза пошла изначально? Кто такой Mauriac?
Это пример вопросов. Не чтобы Вас ими грузить, на самом деле (могу сама в инете поискать). Просто они возникают. И это хорошо.
Reply
Reply
Ладно, фиг с ними, с пролетариями.
Reply
:-))) Люблю.
Тотализатор/бегА/скачки на ипподроме. На Беговой улице.
Кто такой Франсуа Мориак ? Взгляните на книжных полках, может оказаться что он у Вас есть.
Разговорный язык связан со средой обитания. Это невольные недомолвки, полуцитаты, сокращения и пр. Изучаете вот так язык - узнаете намного больше о народе который на нём говорит.
Есть впрочем и плохая новость : в Бельгии этот язык - другой. А в Квебеке - третий.
Спрашивайте, не стесняйтесь. Мне тоже полезно задумываться над тем откуда взялось такое или эдакое слово. Да и не только.
Reply
Франсуа Мориак наверняка где-то есть- кажется, перед глазами корешок его книг вижу. :)
Как в воду глядите, все-то Вы знаете.
Скоро Вас бояться начну. :))
Спасибо!
Reply
La plupart du temps, on l'utilise pour dire "fou", pas au sens clinique.
Par exemple si quelqu'un traverse la route sans faire attention: "t'es taré! Tu n'as pas vu les voitures?!? Tu aurais pu te faire tuer!"
Reply
Les synonymes de 'fou' sont si souvent employés qu’il faut en faire une collection (comme celle que j’ai fait avec ‘étonné’ et ‘tête’.
Bonne méthode: sinon, le vocabulaire ‘des rues’ est si riche qu’on peut tout confondre, très facilement. ;-(
Reply
Leave a comment