Leave a comment

Comments 23

elvira_sky August 17 2010, 07:28:12 UTC
jil_dp, огромное спасибо за перевод. Я вообще английского не знаю)

Reply

jil_dp August 17 2010, 07:34:03 UTC
ну-у, у меня база слов по принципу "где-то к берегу прибило", в школе всего уроков 10 было, в институте и того меньше. вот так мне не везло с преподавателями. поэтому и ставлю приписки: автопереводчики вообще не переношу, могла где-то со своей интуицией и промахнуться

Reply


elvira_sky August 17 2010, 07:54:04 UTC
Я вспомнила, что о его поездке в Африку был репортаж в новостях, по нашему тв. Тогда.

Reply


sudarshana777 August 17 2010, 07:54:52 UTC
"Ты слышал экспрессию, музыку небес? Что ж, это слишком буквальное выражение ( ... )

Reply

jil_dp August 17 2010, 08:06:16 UTC
да спасибо, сейчас поправлю, но expression там все-таки через запятую.

Reply

sudarshana777 August 17 2010, 08:27:55 UTC
у меня два варианта по поводу запятой: либо это ошибка, либо таковы правила английской пунктуации. :)

Reply

sudarshana777 August 17 2010, 08:34:29 UTC
а иначе фраза получается какой-то непонятной. Что за "экспрессия" такая? Тут всё: и время презент перфект, и определенный артикль указывают на то, что слово expression относится к "музыке сфер" и переводится как "выражение", в смысле, "фраза, утверждение". :)

in my humble opinion ;)

Reply


sudarshana777 August 17 2010, 07:57:54 UTC
И еще - вариант художественного перевода вот этой строфы:
"Life songs of ages, throbbing in my blood, have danced the rhythm of the tide and flood."

"В моем сердце живут тайны древних времен
И волшебные ритмы ушедших племен
И я слышу, как вторит их песням живым
Ритм приливов, звучащий в такт с сердцем моим."

Перевод НЕ мой, автора не знаю. Но всё равно спасибо ему, мне очень нравится. :)

Reply

jil_dp August 17 2010, 08:02:31 UTC
Это из перевода Dancing the dream А.Кисиленко, просто тут цитируется только строчка и я не посчитала нужным "притягивать" к поэтическому стилю

Reply

sudarshana777 August 17 2010, 08:28:27 UTC
ок)

Reply


ethic_vegan August 17 2010, 09:24:34 UTC
Представляю, _как_ он об этом говорил. :)

[3.15]

Reply

jil_dp August 17 2010, 09:55:45 UTC
представь больше: Габон, деревня, хижина, смеркается, сотни звуков переплетаются в воздухе: крики экзотических птиц, треск остывающей от солнца пальмовой крыши, стрекочут цикады и, конечно же, барабаны http://www.youtube.com/watch?v=9btCyYdsVSE и вот тогда "_как_ он это говорит"

пыс да знаю я в каких отелях он жил, но так нагляднее)))

Reply

ethic_vegan August 17 2010, 11:38:48 UTC
awwwwww....
... )

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up