ЛОЖНЫЙ ДРУГ ПЕРЕВОДЧИКА? ОН ПРЯЧЕТСЯ В ‘ЭТОЙ СТРАНЕ’

Dec 17, 2019 11:24


Есть словосочетания, которые в разных языках состоят из одинаковых слов и могут быть переведены совершенно одинаково - это кальки. Например, this country.

Казалось бы, всё просто this country = эта страна.

Но в языке редко всё бывает ‘просто,’ а если просто -

ищи трудностей со сто,

то есть, ищи подвох.

Вот и в этой стране не без него:

дело в том, ( Read more... )

ОБРАЗОВАНИЕ, ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА, ЯЗЫК И МИР, РОССИЯ

Leave a comment

vankachifirchik December 17 2019, 09:29:27 UTC
не ного аглиского в мою голову

Reply

fontyler December 17 2019, 09:34:00 UTC
Ного английского не бывает!

Reply

vankachifirchik December 17 2019, 09:37:45 UTC
Извините, в впопыхах писал, я хотел сказать немного английского в мою голову

Reply

fontyler December 17 2019, 09:44:42 UTC
Да я так и поняла, конечно:)
Извините великодушно за шуточку! :))

Как быстрый интернет? Уже работает?

Reply

vankachifirchik December 17 2019, 09:51:23 UTC
Да, очень доволен

Reply

fontyler December 17 2019, 11:24:01 UTC
Очень за вас рада!

Reply


Leave a comment

Up