С НОВЫМ ГОДОМ И РОЖДЕСТВОМ - ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ ДЛЯ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Dec 03, 2015 21:21

Последние дни мне довелось поколесить по центру Москвы. Все готовятся к встрече праздника - Нового года. На площадях устанавливают ёлки, витрины магазинов разукрашивают шарами, а на крышах монтируют разноцветные гирлянды. Москвичам и гостям столицы адресуют тёплые поздравления.

На одном из световых табло я с удивлением прочитала:

С новым годом!Интересно, с чем же нас решили поздравить? С наступающим праздником, то есть, с Новым годом?



Или с событием календарного нового года?
Загадка!

Вспомним орфографию русского языка. Когда слово новый пишется с буквы строчной, а когда - с прописной?

Теоретически рассуждая, мы можем найти, например, такое неформальное поздравление:
'Ну, друг, с наступлением нового года!', если имеется в виду новый календарный период. А если послание адресовано, предположительно, бухгалтеру, то его не обязательно поздравляют именно с первым января, а скорее всего с началом нового финансового года, что, к сожалению, отдельным праздничным днём не является... по крайней мере на текущий момент.

Здесь следует сделать небольшое отступление и пояснить, что наш друг, адресат подобного поздравления, должен работать, скажем, в США, где финансовый год начинается... Вы не поверите! Первого апреля.
В России финансовый год совпадает с календарным и начинается 1 января.
Точно также  мы можем пожелать счастья в новом году, то есть, в течение всего наступающего периода.
А когда новый год наступит, мы несомненно расскажем в своих блогах о том, что первый день нового года был морозным и солнечным.

Но! Внимание! Если мы поздравляем близких и друзей с праздником, то нам, конечно же, потребуется буква заглавная, прописная, причём только одна: Поздравляю с Новым годом! / Поздравляю с наступающим Новым годом! (Заглавная буква в слове Поздравляю не в счёт, потому что это начало предложения).



Конечно же, христиане поздравляют друг друга прежде всего с Рождеством. Название этого праздника пишется с заглавной буквы. С большой радостью следует отметить, что в последние годы слово Рождество пишется с заглавной буквы практически повсеместно.


 

В английском языке действует иное правило: здесь мы пишем (Happy New Year!) все слова с прописной буквы.


 

Поздравление на английском с наступающим Рождеством тоже требует заглавных букв:
Merry Christmas [ˈmerɪ] [ˈkrɪsməs] => весёлого Рождества.





Ну, а если возникли-таки сомнения, где действуют какие правила, то можно написать заглавными буквами вообще всё! И с чистой совестью отправиться праздновать.













ОРФОГРАФИЯ, ВЫВЕСКИ И ОБЪЯВЛЕНИЯ, ПРАЗДНИКИ, ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ, РУССКИЙ ЯЗЫК

Previous post Next post
Up