Всё-таки, flight school по-русски будет лётное училище, а student pilot - курсант лётного училища.
> Измениться ли это
И да, если что-то в тексте делает, то мягкий знак перед -ся не ставится. А когда рассуждает о том, как делать, то вот тогда мягкий знак должен ставиться.
Первоначальную лётную подготовку проходят в лётных училищах - flight schools.
Переучивание проходят в учебных центрах - training facilities.
Учебный центр может быть на базе лётного училища, с использованием училищных помещений и тренажёров. А может не быть. В аэрофлоте я видел УЦ при штабе авиакомпании.
в словаре Даля смотрели? "Лётная школа" кстати, это не слово, а словосочетание. И раз Вы его пишите, значит оно есть :) Может Вам еще рановато кого-то русскому языку учить? А то слово "переучивание" Вы явно используете не по назначению.
эх, жаль у меня нет юзерпика с символом "граммар наци"... Согласно правилам русского языка, это не словосочетание. :))) (FYI: примеры словосочетания: крыло самолёта, траверса шасси, школа пилотов :)
> Измениться ли это
И да, если что-то в тексте делает, то мягкий знак перед -ся не ставится. А когда рассуждает о том, как делать, то вот тогда мягкий знак должен ставиться.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Переучивание проходят в учебных центрах - training facilities.
Учебный центр может быть на базе лётного училища, с использованием училищных помещений и тренажёров. А может не быть. В аэрофлоте я видел УЦ при штабе авиакомпании.
Не верите мне, блин, откройте словарь.
Слова «лётная школа» в русском языке нет.
Reply
Reply
Согласно правилам русского языка, это не словосочетание. :)))
(FYI: примеры словосочетания: крыло самолёта, траверса шасси, школа пилотов :)
Reply
Leave a comment