Полли Шульман "Коллекция братьев Гримм", гл. 8, ч. 2/2

Aug 19, 2012 15:58

окончание восьмой главы.

Глава 8
Тест и зажим для бумаг
продолжение...
- Конечно, - сказал Док. - Что бы мне вам показать? Помните сказку “Дух в бутылке”?
- Ту, где студент вызволяет дух из бутылки, а дух говорит, что собирается отрубить ему голову, и тогда студент, насмехаясь над духом и заявляя, что не верит, что тот поместится в бутылке, заманивает его обратно?
Док кивнул.
- Да, эту. Помните, что дух дает студенту в обмен на то, чтобы тот снова его выпустил?
Я отрицательно покачала головой.
- Пойдемте. Я покажу.
Мы снова пошли по проходам, минуя ряды стеклянных бутылок, чаш всех форм и размеров, множества прялок, и прочее и прочее, пока мы не добрались до сундука, полного тканей, аккуратно сложенных и подписанных. Док вытащил какой-то кусочек материи и встряхнул его, чтобы расправить. Лоскут оказался потрепанным и грязным.
- Подожди, Ли! Сначала испытай! - резко бросила госпожа Каллендер.
- Не волнуйся, я так и сделаю! Вот почему я и выбрал этот лоскут. Я хочу показать ей, какими опасными могут быть предметы в этой комнате. Элизабет, вы видели бутылки, мимо которых мы прошли?
Я кивнула.
- Если вы, не подумав, откроете неправильную, то оттуда может выйти дух и отрубить вам голову.
- Разве я не смогу заманить его обратно в бутылку, ну, как в сказке?
- Это срабатывает только один раз, - пояснил Док. - Наши духи в бутылках уже знают эту уловку, и они никогда не попадутся на неё снова. Так что не думайте,что здесь есть безвредные или покладистые вещи. Всё здесь опасно по-разному, но все равно опасно.
Круглое лицо госпожи Каллендер выражало согласие.
- Даже вещи, которые кажутся безопасными, опасны, - добавила она. - Как горшочек из “Сладкой каши”. Когда говоришь 'Горшочек, вари!', он варит сладкую пшенную кашу. Кажется безвредным, не так ли?
- Да, я помню эту сказку.
Никто не сказал горшочку перестать варить, пока половина домов в городке не заполнилась кашей. Хозяевам пришлось проедать себе путь наружу. Утонул ли кто-нибудь - в сказке не говорилось.
- Хорошо, Ли. Покажи ей лоскут, - разрешила госпожа Каллендер.
Док достал перочинный нож, раскрыл его и, к моему ужасу, сделал глубокий надрез по основанию одного из пальцев.
- Марта, не окажешь ли мне честь? - Док протянул ей лоскут. - Я не хочу закапать здесь все кровью.
- Конечно.
Госпожа Каллендер взяла кусочек ткани.
- Элизабет, у тебя есть что-нибудь маленькое и ненужное? Монетка или ручка или что-нибудь в этом роде?
Я пошарила в кармане толстовки и нашла желудь, который подобрала в парке несколько недель назад.
- Подойдет?
- Идеально.
Она потерла его лоскутом. Ничего не произошло. Она перевернула ткань, потерла ею желудь еще раз, но уже другой стороной, подержала его, улыбнулась и протянула мне.
Он стал тяжелым и холодным, бело-серым и блестящим. Желудь посеребрился.
- Ого! - воскликнула я, уставившись на предмет в моей руке. - Это так... так очаровательно! Словно идеальный маленький серебряный желудь.
- Это и есть идеальный маленький серебряный желудь, - улыбнулся Док.
- Теперь дай мне руку, Ли. Элизабет? Ты смотришь?
Я все еще не сводила глаз с желудя, любуясь крошечными серебряными чешуйками на шляпке, но повернулась к библиотекарям. Госпожа Каллендер взяла руку Дока и принялась тереть ее лоскутом.
Порез затянулся, как будто там его никогда и не было.
- Ого! Можно посмотреть на ваш палец?
Док протянул мне руку. Я внимательно осмотрела место, где был порез, но ничего не нашла.
- Да, теперь я вспомнила всю сказку, - воскликнула я. - Одна сторона лоскута превращает вещи в серебро, а другая заживляет раны.
- Верно, - кивнул Док. - А если бы Марта использовала не ту сторону, то у меня бы теперь была серебряная рука. Красиво, но бесполезно.
- Но ведь эта вещь может спасать жизни! Почему она здесь? Почему вы не отдадите её в больницу или куда-нибудь еще?
- Да, этот лоскут мог бы спасать жизни, - согласился Док. - Но с тем же успехом он мог бы жизни и забирать. И не только превращая людей в серебро, но и развязав столько войн, что всех его волшебных сил не хватило бы залечить раны пострадавших в них.
- Думаю, это самый важный урок на сегодня, - произнесла госпожа Каллендер, складывая ткань и возвращая ее в сундук. - Не только здешние предметы крайне опасны, столь же опасно и знание о них.
- Верно, - согласился Док. - Элизабет, запомните: никому не рассказывайте о здешней магии. В лучшем случае вам никто не поверит. А в худшем - поверит.
- Не беспокойтесь, я никому не скажу. Но ведь множество людей знает о магии. Вот вы, а теперь и я. Когда я работала наверху в Главной Смотровой Зале, то видела, как люди берут предметы из Коллекции братьев Гримм. Кто эти люди? Они о магии знают?
- Да, - ответил Док. - Они из многочисленного, привилегированного сообщества людей, куда входим мы, а теперь и вы. Людей, которые знают о магии и используют её.
- Неужели они берут напрокат предметы из этой коллекции? Волшебные предметы?
- Да, члены сообщества могут заслужить такие права.
- Даже пажи?
Может быть, мне и самой разрешат брать волшебные вещи!
- Некоторые из них.
- Ничего себе!
Представьте, что волшебная ткань, которая может превращать предметы в серебро, находится у вас дома! Или плащ-невидимка.
- А могу я тоже что-нибудь взять?
- Надеюсь, со временем сможете. Но давайте оставим это на потом. Сначала попробуйте переварить то, что вы сегодня узнали.
- Хорошо, - кивнула я.
Впрочем, думая обо всем том, что может пойти не так, я уже была не совсем уверена, что готова к такой ответственности.
- Ты не собираешься рассказать ей о?.. Ну, ты знаешь... - пробормотала госпожа Каллендер.
- О кражах. Да.
Док повернулся ко мне.
- Элизабет, к сожалению, за последнее время из Коллекции братьев Гримм пропало несколько предметов. А теперь до нас доходят слухи, что вещи, похожие на украденные, всплывают на открытом рынке или в частных коллекциях.
- Кто-то разворовывает коллекцию? - поразилась я. - Но это же ужасно!
- Верно, - кивнул Док. - И похоже, что они заменяют украденные вещи подделками, во всяком случае, некоторые из их.
- О нет! - воскликнула я вслух.
Подделки, подумала я про себя, как неволшебные сапоги Марка, которые я поменяла на настоящие! Был ли Марк?.. От этой мысли я вздрогнула.
- Но что я могу сделать?
- Нам нужны здесь надежные люди. У нас должна быть возможность рассчитывать на каждого, кто тут работает. Сообщайте нам, если заметите что-то, находящееся не там, где положено.
- Конечно, так и сделаю, - кивнула я. - А как вы решаете, кому из пажей дать тест на доступ в Специальные Коллекции?
- Это зависит от многих вещей. Смотрим, как вы работаете в хранилище. Учитываем рекомендации от бывших пажей и других членов нашего сообщества, таких, как Стэн Маускопф.
- Хотя у пажа, которую нам недавно пришлось уволить, были рекомендации от Уоллеса Стоуна, одного из наших постоянных клиентов, - вставила госпожа Каллендер.
- Я не хочу винить Уоллеса, - вздохнул Док. - Он очень расстроился, когда я сказал ему, из-за чего мы вынуждены были уволить Зандру. Он тяжело всё это воспринял. Уоллес - один из наших самых щедрых дарителей.
- А что натворила Зандра? - поинтересовалась я.
- Она не только сеяла хаос, но и была поймана, когда попыталась подменить новой вазой ценную старую, - пояснил Док.
- Волшебную вазу?
- Нет, просто вазу династии Мин из 7-ого стека, -поморщилась госпожа Каллендер. - Этого уже достаточно.
- Уоллес Стоун так переживал, что пожертвовал хранилищу коллекцию фарфора. Он торгует предметами искусства и антиквариатом, и он проделал большую работу, помогая нам усовершенствовать коллекцию, - добавил Док. - Особенно щедр он был после инцидента с Зандрой. Я говорил, что мы не виним его, но Уоллес все равно хотел возместить ущерб.
- Значит, сейчас Зандры нет, но вещи все равно исчезают, - задумчиво протянула я. - Она же ведь не крадет до сих пор?
- Нет, не думаю. Да и вряд ли она работала в одиночку. У такого ребенка, как Зандра, нет связей, чтобы сбыть вазу династии Мин. Кто бы ни стоял за всем этим, он нашел другой способ попасть внутрь, и - что еще хуже - добрался до Коллекции братьев Гримм.
- Анджали говорила, что еще один паж исчезла. Что с ней случилось? - спросила я.
- Мона Чен. Она была одним из наших лучших работников, - ответил Док. - Она с блеском прошла все испытания и у нее было несколько по-настоящему хороших идей о том, как повысить безопасность заявок для Коллекции братьев Гримм. Мы пытаемся установить ее местонахождение.
- Как вы думаете, куда она подевалась? Она вернула ключ?
- Да, - кивнула госпожа Каллендер. - Она передала его через Люси Миннайн. Мона сказала, что ее семья переезжает, но не сказала, куда. Странно, что о ней вообще ничего не слышно. Большинство наших бывших сотрудников, особенно пажи Специальных Коллекций, поддерживают связь друг с другом.
- Думаете, с ней все в порядке?
- Надеюсь на это, - вздохнула госпожа Каллендер. - Мы пытаемся её отыскать и надеемся, что кто-нибудь из сообщества в ближайшее время получит от нее известия.
- Что вы имеете в виду под “кто-нибудь из сообщества”?
- Мы - закрытая группа, - принялся объяснять доктор Раст. - Большинство из нас, библиотекарей, - питомцы хранилища, бывшие пажи. А другие рано или поздно начинают работать в смежных областях. Переходят в другие хранилища, или становятся учеными, или занимаются научно-исследовательской работой. Большинство из нас, - Док махнул рукой в сторону полок, - большинство людей не хотят терять связь со всем этим.
Конечно, я могла это понять. И мне не хотелось сделать что-нибудь, что поставило бы под угрозу мои шансы стать частью сообщества. Но все эти разговоры про исчезновение предметов в этой выводящей из равновесия комнате нервировали меня, особенно если учесть Марково - как бы это назвать? - злоупотребление сапогами. Марково злоупотребление и то, как я помогла ему.
- Ну, Элизабет, мы рады, что вы с нами, - сказал Док. - И, пожалуйста, помните: глядите в оба и дайте мне знать, если заметите что-нибудь подозрительное. Вы можете сделать это?
Судорожно сглотнув, я произнесла:
- Попробую.
- Спасибо. И поздравляю с отличными результатами теста.
- Да, поздравляю еще раз, Элизабет, - повторила госпожа Каллендер. - А теперь давай-ка отправим тебя наверх, в Сохранение, к Марку на помощь.
Как мы проходили мимо стойки с картинами, краем глаза я уловила какое-то движение и повернулась, чтобы посмотреть. Это было мое отражение в зеркале мачехи Белоснежки.
Хотя я не шелохнулась, отражение поднесло палец к губам, одарило меня злорадной улыбкой и подмигнуло правым глазом.

предыдущая часть • глава 8, часть 2/2 • следующая часть

переводы, наши руки не для скуки, книги, ловлю тапки, а мозги тем более

Previous post Next post
Up