Трудности перевода

Jul 31, 2019 17:07

Заратустра говорил: Идешь к женщине - возьми букет цветов. Ну, приблизительно что-то в этом роде. Перевод с фарси, сами понимаете, трудно воспроизвести дословно.

юмор

Leave a comment

Comments 10

yurakolotov July 31 2019, 15:17:18 UTC
Кстати, качественным букетом и отхлестать можно.

Reply

flammberg July 31 2019, 15:19:39 UTC
Видишь ли, очень возможно, что великий пророк имел в виду бутылку шампанского. А шампанское, конечно, можно просто хлестать... Но ОТхлестывать бутылкой шампанского я бы не рискнул.

Reply

yurakolotov July 31 2019, 15:23:09 UTC
Шампанское - это когда в плохое вино впрыскивают дохрена CO2 и потом продают по удесятерённой цене? Тогда вряд ли, у них ещё технологий таких не было. А хлестать вообще-то лучше шамп-урами.

Reply

flammberg July 31 2019, 15:28:53 UTC
--- Тогда вряд ли, у них ещё технологий таких не было.

Не порть мне великое пророчество.:) Мало ли чего ТОГДА не было. Великие зрят в будущее.

Reply


korvet47 August 1 2019, 13:06:56 UTC
flammberg August 1 2019, 13:14:47 UTC
О, да.:) Но отходя в сторону от темы топика...

У Фрэнки на теле было прикреплено четыре пистолета, то есть, где-то два или два с половиной кг металла. Звенеть это должно было так, что мало не покажется. Так что, охранник, по-хорошему, должен был потребовать у Фрэнки не то, что штаны снять, а вообще, догола раздеться, и не пропускать его до тех пор, пока не станет ясен источник такого мощного писка.

В общем, приходится признать, охранник в этом офисе - настоящий лох.

Reply

korvet47 August 1 2019, 13:37:14 UTC
Это же завязка фильма с большим комедийным уклоном. Сделай ему скидку :)

Reply

flammberg August 1 2019, 13:45:58 UTC
Я слышал, что при разработке сценария Ричи использовал реальную криминальную хронику. Так что, комедия - не комедия, но кто знает, не встречаются ли такие идиоты в жизни.

Reply


Leave a comment

Up