Apr 07, 2010 00:40
В связи с последними терактами я стал часто слышать название Национальный Антитеррористистический Комитет (НАК). И что это значит? По-русски это означает (уверен, что именно так это воспринимает большинство населения) - "русская нация объединилась в борьбе с террором". Против кого? Ясное дело против кого - против кавказцев, чеченцев, дагестанцев.
Вы думаете именно это хотела "сообщить" верховная власть? Нет (наверное). Они об этом не думали. Это просто модная "калька" с английского, американского английского. Это у них там называется National, значит и у нас можно. Слово-то знакомое. Да, знакомое. Только смысл другой, совсем другой. Если по-американски "национальный" означает практически "народный", относящийся к нации, т.е. к американскому народу. И в этом смысле слово является мобилизующим, объединяющим и подчеркивающим его общенародное значение, отношение. А также отличие от федерального, т.е. относящегося к небольшому по-сути госаппарату.
То в России "совсем другая разница" - национальный означает относящийся к народности, к тому, что на английском называется "этнический" - национальный, т.е. - русский, украинский, аварский, абхазский, адыгейский, эвенкский и т.п. В Российской Федерации принято говорить "российский многонациональный народ". И это правильно, потому что понятия "российская нация" нет. Но есть российский народ. Многонациональный.
Поэтому правильно было бы называть "Федеральный комитет", "Государственный комитет" и т.п. Но эти-то слова с одной стороны попахивают известным "комитетом госбезопасности", а с другой лишний раз напоминают о "федерации", которая де факто ликвидирована. Вот так, лавируя в коннотациях избитых понятий, власть придумывает такие названия, смысл которых становится по-сути противоположным тому, каким должен был бы быть, если мыслить здраво.
А, может, они именно так и задумали, чтобы подогреть "национальные" настроения? Разжигают, так сказать?
исправление имен,
шифры и коды