Как не превратиться в тыкву. Игры для Halloween party.

Oct 31, 2024 19:34





"Хорошо, - сказала миссис Оливер. - Всё началось с вечеринки."

"Ах да, - отозвался Пуаро, радуясь, что речь пойдет о таком обыденном и нормальном явлении, как вечеринка. - Значит, вы пошли на вечеринку, и там что-то стряслось.

"Вы ведь знаете, что такое Hallowe'en party? - спросила миссис Оливер."

"Я знаю, что такое Hallowe'en, - кивнул Пуаро. - 31 октября. -  в его глазах вдруг мелькнула веселая искорка, и он добавил: - Это когда ведьмы летают на метлах."

“Там были метёлки, - подтвердила миссис Оливер. - За них давали призы."

“Призы?”

“Да, за лучшее украшение”.

Пуаро взглянул на нее с подозрением. Дело с вечеринкой начало вызывать у него некоторые сомнения... Но, поскольку он твердо знал, что миссис Оливер не принимает участия в распитии спиртных напитков, то отбросил вывод, который бы мог прийти в голову при данных обстоятельствах.

"Это был детский праздник, - пояснила миссис Оливер. - Или, скорее, вечеринка для тех, кому 11+."

“11+?”

"Ну, знаете, был такой термин в школах. Они проверяют, насколько ты головастый. Если тебе хватит ума, чтобы сдать экзамен "eleven-plus", то идешь в "Grammar school" или что-то в этом роде. Но если провалился, идёшь в так называемую "Secondary Modern". Глупое название. Оно ни о чем не говорит.

"Признаться, я совершенно не понимаю, о чем говорите вы, - сказал Пуаро, мучительно пытаясь сообразить, каким образом они подошли к обсуждению особенностей школьного образования."

Миссис Оливер глубоко вздохнула и начала снова: “На самом деле все началось с яблок”.



"Ясно, - вздохнул Пуаро, - разумеется. Где вы, там и яблоки."

"Итак, - ободряюще повторил он, - все началось с яблок."

"Да, игра в "bobbing for apples", - сказала миссис Оливер. - Это одно из развлечений на Хэллоуине."

"Вот оно что. Да, да, я что-то такое слышал…"

"Там было несколько игр. Дети ловили яблоки в воде, резали куличик из муки с шестипенсовиком, играли в "looking-glass"…

"Чтобы увидеть лицо суженого? - со знающим видом осведомился Пуаро."

"Ах, - сказала миссис Оливер, - наконец-то вы начинаете понимать."

"И весь этот старинный фольклор, - сказал Пуаро. - имел место на вашей вечеринке."

"Да, и все прошло очень успешно. Закончилось всё игрой "Snapdragon". Это, знаете ли, горящие изюмины на огромном блюде. Полагаю, - её голос дрогнул, - полагаю, в то самое время всё и произошло."

О том, что там произошло, читайте в книге "Halloween Party" Дамы Агаты Кристи. А мы немного расскажем вам об играх, которые имели место на этой вечеринке с участием миссис Оливер.

  1. The apple-bobbing




Картина «Хэллоуин», (1915), Говард Чендлер Кристи (1872 - 1952).

The apple-bobbing ( англ. bobbing - подпрыгивать, качаться, обычно на поверхности воды) или «достань яблоко» - традиционная игра на праздник Хэллоуин в англоязычных странах. Все, что нужно участникам - тазик с водой, румяные яблоки и крепкие зубы. Для участия в игре мужчинам приходилось снимать воротнички рубашек, галстуки, пиджаки и пенсне.

Авторами этого "мокрого развлечения", по преданию, были кельты, жившие тысячи лет назад. Таким образом отмечался праздник плодородия и изобилия (символом которых является яблоко).

Позднее были придуманы "сухие" варианты игры - яблоко подвешивалось на веревочке.



Обложка журнала The Country Gentleman за ноябрь 1919 г.

В любом случае успешная попытка укусить яблоко сулило замужество или женитьбу. Ну или всеобщее веселье и хорошее настроение, как минимум.

Существовали всяческие поверья, связанные с этой игрой. Например, спрятанное под подушку «покусанное» яблоко, могло помочь незамужней девушке увидеть во сне своего суженного. Или чужого...

Горцы и любители тартана называют эту игру «dooking» (от слова «ducking» - утиный).

Заменой яблокам на шотландских вечеринках могли служить сконы с патокой (англ. treacle scones), щедро сдобренные патокой. Их не топили в воде, а, конечно же, подвешивали к потолку.

На севере Англии эту игру часто называют «apple ducking» или «duck-apple». А в Ирландии термин «Snap Apple Night» - синоним Хэллоуина.

2. The Flour Game.



Слева - шестипенсовик, справа - фото "мучной горки" с монеткой для игры в The Flour Game.

О происхождении этой забавы мало что известно, но, вероятно, появилась она в "сытые" времена (когда муки было в достатке).

Правила игры нам поведала сама А.К: «Ты просто наполняешь стакан мукой, хорошо ее утрамбовываешь, затем выворачиваешь его на поднос и кладешь сверху шестипенсовик. Затем каждый отрезает от него кусочек очень осторожно, чтобы не уронить шестипенсовик. Как только кто-то из участников уронит шестипенсовик в муку, он выбывает из игры. Последний оставшийся получает шестипенсовик, конечно.»

В современном варианте игры на "кулич из муки" кладется конфета, а не монетка. Если при попытке отрезать кусочек участник игры роняет конфету в муку, ее нужно достать ее без помощи рук. Кто там сегодня дежурный по кухне?

3. Looking-glass



Старинные открытки на Halloween.

Точно неизвестно, когда появилась эта странная забава, но судя по открыткам XIX века в то время она была весьма популярной для вечерних посиделок 31 октября. Исполнять этот ритуал можно было в компании или наедине (с собой или суженым). Существовало бесчисленное множество вариаций, как правильно исполнить ритуал: смотреть в зеркало ровно в полночь, со свечой в руке, с распущенными волосами, поедая яблоко, сходя задом наперед по лестнице и прочее…

4. Snap-dragon



Иллюстрация игры Snap-dragon из сборника "American art and American art collections; essays on artistic subjects" (1889).

Snap-dragon (он же Flap-dragon, Snapdragon, или Flapdragon) - "салонная игра", зародившаяся в Европе в XVI веке. Обычно в нее играли под Рождество или на Хэллоуин.

Для "драконьей охоты" нужны были: компания, большая чаша, бренди, лакомство (например, изюм или миндаль, или цукаты из фруктов), которое нужно было выхватывать из огня, когда чашу поджигали. В одном из вариантов в центр чаши ставили рождественский пудинг, а вокруг него раскладывали изюм.

Обычно свет выключали или приглушали, чтобы усилить эффект от голубого пламени, играющего на поверхности напитка.

По некоторым источникам хватая горячий изюм, нужно было дружно напевать:

«Here he comes with flaming bowl,

Don't he mean to take his toll,

Snip! Snap! Dragon!

Take care you don't take too much,

Be not greedy in your clutch,

Snip! Snap! Dragon!....Ну и так далее…» (эту песенку можно услышать в эпизоде британского сериала «Пуаро Агаты Кристи» 12 сезон 3 серия «Вечеринка на Хэллоуин» (2010 г.)»

Не нужно объяснять, что игра Snap-dragon была травмо- и пожароопасна. Из-за этого, или из-за дефицита изюма или бренди, это привело к тому, что в начале XX века про нее почти забыли.

И это лишь малая часть таких презабавных, но давно забытых британских «parlor games».

Поэтому Fishtofry отправляется по их следу...



Previous post Next post
Up