Apr 16, 2011 17:18
Конечно,славянскому человеку в братские страны ездить стоит хотя бы заради удовольствия сравнивать языки))) Чехия, конечно, вне конкуренции со своими "черствыми потравинами", которые "свежие продукты" и "овоци" там на самом деле "фрукты". Но и в Болгарии временами весело. Ниже - немножко слов, которые забавно звучат для русского уха. Потом еще напишу))
Булка - невеста
Страхотно - красиво,(ну, то есть, страхотна булка, это, видимо, красивая невеста)
Пердетта - штора
Пердашка - поплавок
не пипай! - не трогай!
Пепеляшка - золушка
Кокошка -курица
Мясо назывется так:
телешко, агнешко, пелешко и свинско))) А вот бебешко - это, как раз, ребенок,а не барашек вовсе.
Кроме всего прочего, "направо" - это значит "прямо" (первое время с направлениями несколько раз в засаду попадали))) и когда болгары хотят сказать "да", они мотают головой, как будто говорят "нет".
Учить болгарский мне, кстати, труднее, чем английский! Мешает ассоциативный ряд.
Неизвестная Болгария,
путешествия,
слова