Про слова

Apr 16, 2011 17:18

Конечно,славянскому человеку в братские страны ездить стоит хотя бы заради удовольствия сравнивать языки))) Чехия, конечно, вне конкуренции со своими "черствыми потравинами", которые "свежие продукты" и "овоци" там на самом деле "фрукты". Но и в Болгарии временами весело. Ниже - немножко слов, которые забавно звучат для русского уха. Потом еще напишу))

Булка - невеста
Страхотно - красиво,(ну, то есть, страхотна булка, это, видимо, красивая невеста)
Пердетта - штора
Пердашка - поплавок
не пипай! - не трогай!
Пепеляшка - золушка
Кокошка -курица

Мясо назывется так:
телешко, агнешко, пелешко и свинско))) А вот бебешко - это, как раз, ребенок,а не барашек вовсе.

Кроме всего прочего, "направо" - это значит "прямо" (первое время с направлениями несколько раз в засаду попадали))) и когда болгары хотят сказать "да", они мотают головой, как будто говорят "нет".
Учить болгарский мне, кстати, труднее, чем английский! Мешает ассоциативный ряд.

Неизвестная Болгария, путешествия, слова

Previous post Next post
Up