Жизнь и творчество Бальзака. Избранная литература (Часть 2)

Jun 16, 2016 21:09

(Начало здесь: Ч. 1)

♦ Эмиль Золя. Бальзак. (Перевод С. Брахман). [Из сборника «Романисты-натуралисты»]. - Золя Э. Собрание сочинений в 26 томах. М.: Художественная литература, 1966. Т. 25. - 768 стр. - С. 335-393.

…«Вот видишь, сестрица, у меня есть для тебя хорошие новости: журналы лижут мне пятки и в январе гораздо дороже заплатят за мои писания. Хе! Хе! Читатели так набросились на «Сельского врача», что Верде наверняка за неделю распродаст первое издание ин-октаво и за две недели - издание в 12-ю долю листа. Ха-ха! Наконец-то я отыграюсь после тяжелых ноябрьских и декабрьских провалов, которые так тебя тревожили. Хо! Хо!» (Париж, сентябрь 1835 г.). Разве не кажется, что слышишь, как он хохочет во всю глотку и забывает всё на свете в порыве простодушной радости?
    И заметьте, что ему можно поставить в большую заслугу это веселье. Не говоря уже о том, что он вел ужасную жизнь, его вдобавок непрестанно мучили родственники, которые совсем его не понимали. Особенно мать, безгранично им любимая, - от ее тяжелого характера он страдал до конца своих дней. «Скажу тебе под большим секретом, что бедная маменька становится раздражительной, совсем как бабушка, а то и хуже. Не далее как вчера она жаловалась на свою судьбу, в точности как бабушка, тревожилась о своей канарейке, как бабушка, пилила Лорансу и Оноре, совсем как бабушка… Надеюсь, это даст тебе лучшее представление о нашей домашней обстановке, чем самые подробные описания. Увы! Почему мы не проявляем в жизни хоть немного снисходительности и всюду ищем одно только плохое? Никто не хочет жить душа в душу, как жили бы мы с тобой и с папенькой…» (Вильпаризи, июнь 1821 г.).
    В «Переписке» на каждом шагу находишь следы тех страданий, которые доставляли ему родные. Приведу несколько примеров. Вот душераздирающее письмо, написанное после пережитой им финансовой катастрофы, когда он укрывался на улице Турнон. Семья его жила в то время в Версале. «Меня упрекают за то, что я обставил свою комнату; но вся эта мебель принадлежала мне еще до катастрофы! Я не купил ни единой вещи! Голубая перкалевая обивка, из-за которой было столько крика, взята из моей комнаты при типографии. Мы с Латушем сами натянули ее поверх отвратительных бумажных обоев, которые необходимо было сменить. Мои книги - это мои рабочие инструменты, я не могу их продать… Я не могу себе позволить отправить с рассыльным письмо, воспользоваться омнибусом - такие расходы мне не по карману; я стараюсь не выходить, чтобы не изнашивать платье. Разве не ясно?.. Так не принуждайте же меня больше к поездкам, к поступкам, к визитам, которые для меня невозможны; не забывайте, что у меня есть только два средства, чтобы разбогатеть: время и труд, - и что мне нечем покрыть самые ничтожные расходы… Не думай, что я в чем-то виноват, дорогая сестра; если ты внушишь мне такую мысль, я сойду с ума. В случае болезни папеньки ты бы мне сообщила, ведь правда? Ты прекрасно знаешь, что тут уж никакие соображения не помешали бы мне приехать, чтобы быть возле него… Спасибо, дорогая воительница, великодушно поднявшая голос в защиту моих добрых намерений. Хватит ли всей моей жизни, чтобы заплатить и сердечные мои долги?..» (Париж, 1827 г.). И Бальзак снова и снова возвращается к мысли, что время для него - это деньги. «Я очень страдаю оттого, что меня постоянно в чем-то подозревают. Думаю, что письмо мое всё объяснит. А ведь я так несчастлив! Чтобы зарабатывать деньги, мне нужен монастырский покой и тишина! Когда я буду счастлив, мне, может быть, воздадут должное; но слишком поздно, потому что счастлив я буду только мертвым…» (Париж, 1829 г.). Бальзак не знал, какими пророческими были его слова: эту страшную жизнь ему предстояло вести целых двадцать лет. (С. 345)

♦ Е. П. Кучборская. Творчество Бальзака. М.: Высшая школа, 1970. - 256 стр.

Аннотация. Кучборская Елизавета Петровна - кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной печати и литературы факультета журналистики Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.
В основу предлагаемой книги положены материалы лекционного курса по истории зарубежных литератур XIX века, читаемого на факультете журналистики МГУ. Автор не ставил целью последовательно характеризовать весь творческий путь Бальзака, но сосредоточил свое внимание на тех важнейших произведениях писателя, проникновение в суть которых дает ключ к пониманию «Человеческой комедии» в целом.
Конкретный и детальный анализ текста романов «Шагреневая кожа», «Утраченные иллюзии» и цикла «Бедные родственники» («Кузина Бетта», «Кузен Понс»), принадлежащих к разным периодам творчества Бальзака, служит задаче - дать целостное представление о реалистическом методе создателя «Человеческой комедии». К разработке указанных тем привлекались многие другие произведения Бальзака, а также материалы его литературно-критических и публицистических статей.

Содержание:

Введение. В мире «Человеческой комедии»
3

«Шагреневая кожа»
15

«Утраченные иллюзии»
77

Поздние романы: «Кузина Бетта», «Кузен Понс»
165

Заключение. Бальзак и время
251

«Утраченные иллюзии»
    «Тема эта столь же безгранична, как безгранична сама наша эпоха». Эти слова Бальзак написал, когда уже закончил вторую часть «Утраченных иллюзий», и тема в творческом процессе раскрылась перед автором во множестве характеров, судеб и ситуаций.
    Работая над романом, Бальзак размышлял о тайне бессмертия великих произведений искусства, о секрете их вечного обаяния.
    Социальная чуткость писателя, для которого «состояние умственной атмосферы общества» представляет первостепенный интерес, изучение болезней эпохи, наблюдение ее настроений делают книгу созвучной «современным идеям, зарождающимся фантазиям, тайным страстям». Истинный писатель угадывает потребность общества в книге. Ее требуют «безмолвно и невидимо. Гений слышит эти немые желания или догадывается о них».
    Изучение состояния «умственной атмосферы» во Франции эпохи Реставрации и Июльской монархии не могло не привести великого реалиста к книге об утраченных иллюзиях. Он шел к этому роману большую часть своей творческой жизни. Каждое написанное произведение приближало его к «Утраченным иллюзиям». И создав роман, - не освободился от темы: отголоски ее живут в поздних произведениях Бальзака.
    Книга, написанная с темпераментом публициста и сосредоточенностью философа, вместила огромное богатство проблем, тесно связанных и дополняющих друг друга, множество наблюдений, откристаллизовавшихся и нашедших свое место в общей картине целого.
    Когда Бальзак работал над романом «Утраченные иллюзии», уже ясно вырисовывались система и план «Человеческой комедии»: «все кирпичи должны быть скреплены воедино и составить в один прекрасный день огромное сооружение… каждая книга автора - всего лишь глава грандиозного романа об обществе», показанном «во всех его проявлениях, на всех его ступенях».
    «Утраченные иллюзии» - одна из важнейших глав гигантского романа, в котором должно было предстать всё общество с его «высокими и постыдными сторонами, с неразберихой его смешавшихся сословий, с путаницей принципов» и зыбкостью нравственных понятий, когда все подвергалось сомнению, не верили больше ни поэтам, ни священникам и «отрекались сегодня от того, что вчера превозносили».
    Автор полагал, что описание «грозной социальной болезни» более всего достойно внимания. Но она может быть изображена «лишь вместе с обществом, ибо больной - и есть сама болезнь». Важный симптом грозной социальной болезни - глубоко проникший и широко распространившийся процесс утраты иллюзий - был раскрыт Бальзаком во всей его социальной обусловленности и жизненной достоверности.
    Писатель, поставивший целью дать одновременно «историю и критику Общества, анализ его язв и обсуждение его основ», в «Утраченных иллюзиях» обратился к идеологическим основам буржуазного общества и отразил уже далеко зашедший опасный процесс их разложения.
    Превращение идеологии в товар, распространение законов товарного мира на сферу духовной жизни приводили к невиданному падению нравов, к «ужасающему лицемерию», на практике позволяющему осквернять «всё священное». Бальзак увидел бесконечно разнообразные формы, в которых воплощалась тема, вызванная самим ходом буржуазного развития. Глубочайшая противоречивость буржуазной цивилизации, внесшей ажиотаж конкуренции, принципы капиталистической эксплуатации в науку и искусство, находила отражение в сложных судьбах, конфликтах и характерах, которые конкретизировали тему утраты иллюзий.
    «Денежный дух освобождает человека от общественных и кровных уз». Великий реалист подтвердил это свое горькое наблюдение во многих романах. Но нигде это «освобождение» человека от общественных уз не выглядело так тревожно и опасно для судеб общества, как в «Утраченных иллюзиях» - книге, посвященной именно общественным узам.
    Еще в «Евгении Гранде» Бальзак писал, что в «современную эпоху… деньги господствуют над законами, политикой и нравами», и слова «Что ты платишь?» заглушают вопрос «Что ты думаешь?». Этот последний вопрос терял смысл в условиях господства «принципа денег» - этой истинной причины «язв нашей цивилизации», разрушающей все стороны общественной жизни и самого человека. Исследуя характер связей, соединяющих людей в общественное целое, изучая направление энергии буржуазного индивида, Бальзак видел силы, управляющие жизнью буржуазного общества, - материальные интересы.
    В роман естественно и закономерно вошла тема власти денег. Самостоятельная, занимающая в произведениях Бальзака главенствующее положение, она придала роману об утраченных иллюзиях трагические оттенки огромной глубины, так как реализовалась в сфере духовной жизни общества, вторгалась в мир творческой мысли и таланта, где влияние ее сказывалось непоправимо гибельно. (С. 79)

♦ Бальзак в воспоминаниях современников. М.: Художественная литература, 1986. - Литературные мемуары. - 559 стр.

Составитель: Ирина Александровна Лилеева

Аннотация. В книге собраны воспоминания биографов - современников великого французского писателя-реалиста, его родственников и друзей, издателей, деятелей французской литературы и искусства (А. де Виньи, В. Гюго, Г. Флобера, Жорж Санд, Т. Готье и др.).
Особый интерес представят отзывы русских современников Бальзака и воспоминания о его поездке в Россию.
Издается впервые.

Содержание:
И. Лилеева. Гений и современники (5)

ВЗГЛЯД НА ЖИЗНЬ И ЛИЧНОСТЬ БАЛЬЗАКА
Л. Сюрвиль. Бальзак, его жизнь и произведения по его переписке. Перевод С. Брахман (22)
А. де Ламартин. Из книги «Бальзак и его сочинения». Перевод Н. Хуцишвили (102)
Т. Готье. Из книги «Оноре де Бальзак». Перевод С. Брахман (108)
Жорж Санд. Из статьи «Оноре де Бальзак». Перевод Н. Хуцишвили (137)

БАЛЬЗАК В 1825-1830 ГОДАХ
А. де Виньи. Из письма к виконтессе де Плесси. Перевод М. Перпер (146)
А. Монье. Из книги «Мемуары г-на Жозефа Прюдома». Перевод Н. Зубкова (148)
Г-жа де Поммерель. Воспоминания. Перевод И. Лилеевой (153)
Э.-Ж. Делеклюз. Из книги «Воспоминания за шестьдесят лет». Перевод Н. Зубкова (154)
Ж. де Маргонн. Воспоминания. Перевод И. Лилеевой (157)
* Э. и Ж. Гонкуры. Из «Дневника». Перевод А. Тарасовой (160)
П. Лакруа. Из статьи «Чистосердечный рассказ о моем знакомстве с Бальзаком». Перевод Л. Кравченко (161)

БАЛЬЗАК В 1831-1840 ГОДАХ
Жорж Санд. Из книги «История моей жизни». Перевод Н. Хуцишвили (172)
А. Неттман. Из книги «История французской литературы при Июльской монархии». Перевод Н. Хуцишвили (177)
А. Сегон. Из книги «Шкатулка с воспоминаниями» (1). Перевод Р. Родиной (183)
Э. Верде. Из книги «Интимный портрет Бальзака». Перевод С. Брахман (189)
А. Сегон. Из книги «Шкатулка с воспоминаниями» (2). Перевод Р. Родиной (222)
А. И. Тургенев. Из письма к К. С. Сербиновичу (229)
С. П. Козловская. Из письма к П. Б. Козловскому (230)
Т. Готье. <Портрет Бальзака>. Перевод С. Брахман (232)
А. Баше. Из книги «Оноре де Бальзак. Человек и писатель». Перевод С. Брахман (234)
Л. Гозлан. Из книги «Бальзак в домашних туфлях». Перевод С. Брахман (244)
А. Сегон. Из книги «Шкатулка с воспоминаниями» (3). Перевод Р. Родиной (290)
Ж. де Нерваль. О Бальзаке. Перевод Е. Лившиц (296)
С. П. Шевырев. Из «Парижских эскизов». Визит Бальзаку (301)
Ж. Лемер. Из книги «Бальзак. Его жизнь и творчество». Перевод Ю. Зыбцева (319)
Ж. Валлес. Из книги «Строптивые». Перевод Е. Лившиц (322)
О. Барбье. Из книги «Личные воспоминания и современные силуэты». Перевод М. Перпер (324)
Ф. Леметр. Из книги «Воспоминания». Перевод Б. Вайсмана (327)
Э. Тексье. Из книги «События настоящего времени». Перевод Н. Зубкова (336)

ПОЕЗДКА В РОССИЮ (1843)
Б. М. Маркевич. Из прожитых дней (338)
М. Д. Нессельроде. Из письма к Д. К. Нессельроде (340)
В. Ф. Ленц. Из «Приключений лифляндца в Петербурге» (341)
П. П. Соколов. Из книги «Воспоминания» (342)
Н. А. Рамазанов. Из писем к родным (343)

БАЛЬЗАК В 1844-1848 ГОДАХ
И. Кастиль. Из книги «Люди и нравы во Франции в царствование Луи-Филиппа». Перевод Е. Лившиц (350)
Г. Денуартер. Из книги «Оноре де Бальзак». Перевод М. Перпер (352)
Э. Гот. Из «Дневника». Перевод Ю. Зыбцева (355)
Шанфлёри. Исторические заметки. Перевод С. Брахман (357)
Т. де Банвиль. Оноре де Бальзак. Перевод Н. Хуцишвили (371)
Ш. Монселе. Из книги «Маленькие литературные мемуары». Перевод Ю. Зыбцева (379)

БОЛЕЗНЬ И СМЕРТЬ БАЛЬЗАКА
А. Уссе. Из книги «Исповедь». Перевод Н. Зубкова (381)
А. Уссе. Последние часы Бальзака. Перевод Ю. Зыбцева (384)
Ж.-Б. Наккар. Заметки о последних днях Бальзака. Перевод Б. Вайсмана (387)
* В. Гюго. Смерть Бальзака. Перевод А. Андрес (389)
* В. Гюго. Речь на похоронах Бальзака. Перевод А. Кулишер (394)
Ж.-А. Барбе д'Оревильи. Смерть Бальзака. Перевод И. Лилеевой (397)
* Г. Флобер. Из письма к Л. Буйе. Перевод Б. Грифцова (399)

ПРИЛОЖЕНИЕ
Ш. Бодлер. <О Бальзаке>. Перевод Е. Лившиц (Из писем; из статьи «Теофиль Готье») и В. Мильчиной (400)
Ш. Сент-Бёв. Г-н де Бальзак. Перевод М. Перпер (407)
А.-Л. Клеман де Рис. Оноре де Бальзак. Перевод Р. Родиной (417)
Ф. Шаль. Бальзак-пантеист. Перевод Ю. Зыбцева (429)

Комментарии (436)
Именной указатель (529)
Указатель произведений Бальзака (552)

* * *
    Автор одной из наиболее известных французских биографий Бальзака Андре Моруа справедливо замечает: «Бальзака изучают и будут исследовать впредь, как изучают и исследуют целый мир, потому что он и есть целый мир». Действительно, мало о ком из писателей написано так много, как о Бальзаке. Создана огромная бальзакиана, которая по своему объему, очевидно, уже превосходит объем «Человеческой комедии»: напечатаны солидные биографии писателя (в том числе серьезно документированные книги С. Цвейга, А. Моруа, М. Бардеша, А. Вюрмсера), исследования его творчества, его философии, эстетики, опубликовано несколько томов его переписки, составлены указатели вымышленных персонажей «Человеческой комедии», определена ее география. Все новые материалы публикует выходящий во Франции уже много лет «Бальзаковский ежегодник». Теперь общепризнано, что Бальзак - одна из величайших фигур литературы XIX века, писатель «замечательный по глубокому пониманию реальных отношений»[1]. И чем больше изучают творческое наследие Бальзака, тем явственнее выявляется его необъятность, его универсальность, его огромное художественное значение.
    Бальзак-юноша взялся за перо в ту пору, когда в борьбе с эпигонами классицизма во Франции укреплялось новое течение в искусстве - романтизм; он пробовал свои силы и в том и в другом направлении и долго не мог определить истинный характер своего творческого дара и найти свой самостоятельный путь в литературе.
    После десяти лет поисков, неудач и разочарований Бальзак обратился к современности и понял наконец, что его призвание - это правдивое изображение реальной действительности. (С. 5)

А. УССЕ
ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ БАЛЬЗАКА
    (...) Однажды, отправившись во «Французский театр» и не в силах выйти из коляски, Бальзак вынужден был попросить Арсена Уссе - тогдашнего директора «Дома Мольера» - спуститься к нему…
    - Напуганный смертельной бледностью Бальзака, - рассказывает Арсен Уссе, - я обещал исполнить всё, о чем он меня просил.
    В июле состояние больного не улучшилось.
    В начале августа приступы стали более частыми и сильными; лекарства уже не оказывали никакого действия на его изношенное тело и не могли отсрочить наступления агонии.
    Близкие и друзья романиста вскоре поняли, что он обречен.
    Сам он не догадывался о серьезности своего положения: г-жа де Бальзак искусно скрывала от него правду и поддерживала в нем надежду. Да и разве мог он умереть, не завершив великого дела своей жизни - «Человеческую комедию»?
    Так он был далек от мучительных мыслей о приближающемся конце.
    Тем не менее однажды он решил выпытать у врача всю правду о своем состоянии.
    Вот как описывает Арсен Уссе, часто навещавший в ту пору знаменитого больного, перипетии последнего разговора Бальзака с его врачом.
    Я приведу этот разговор дословно: любые комментарии ослабили бы производимое им впечатление. Этот патетический диалог - словно развязка волнующей драмы.
    - Доктор, - сказал Бальзак. - Я хочу знать всю правду. Вы - князь науки. Ваше уважение ко мне обязывает вас ничего от меня не скрывать. Послушайте: я вижу, что болен серьезнее, чем думал, я чувствую растерянность. Я тщетно пытаюсь возбудить аппетит с помощью воображения - всё внушает мне отвращение. Как вы думаете, сколько времени я смогу еще прожить?
    Врач безмолвствовал.
    - Доктор, неужели вы принимаете меня за ребенка? Повторяю вам еще раз - я не могу умереть, как простой обыватель. Такой человек, как я, должен написать завещание читателям. <...> (С. 385)

Ж.-Б. НАККАР
ЗАМЕТКИ О ПОСЛЕДНИХ ДНЯХ БАЛЬЗАКА
    Бальзак возвратился в Париж в конце мая 1850 года после почти двухлетнего пребывания в России.
    От друзей его не ускользнула печать тех перемен, которые изменили его черты.
    Какие же мрачные предчувствия его состояние должно было вызвать у врача, наблюдавшего за ним с детских лет, лечившего и любившего его! Застарелый сердечный недуг, столь часто усугублявшийся работой ночами и употреблением, вернее, злоупотреблением, кофе, к коему он вынужден был прибегать, чтобы бороться с естественной для человека потребностью в сне, - этот недуг принял теперь новый, необратимый характер. В результате у него появилась тяжелая одышка, и он с трудом мог передвигаться; его речь, некогда такая живая и порывистая, стала сбивчивой и невнятной; его взгляд, прежде всё подмечающий и острый, как в прямом, так и в фигуральном смысле, теперь будто подернулся пеленой, и он опасался, что вскоре уже не сможет сам записывать свои мысли.
    Перед лицом столь опасных симптомов и несмотря на его безграничное ко мне доверие ради спасения этого выдающегося человека я решил обратиться за помощью к моим коллегам, докторам Фукье, Ру, Луи и Рейе.
    Временами нам уже казалось, что Бальзак находится на пути к выздоровлению, и это рождало надежду у самого больного, в благородном, великодушном и возвышенном сердце великого писателя.
    Но специалисты, с самого начала установившие у Бальзака сильную альбуминурию, понимали, что всё это не более чем краткие передышки.
    В эти светлые или, лучше сказать, не столь тяжкие минуты душа Бальзака вновь обретала былую мощь, а ум его - всю свою широту, и одному богу известно, как много потеряно оттого, что так и остались незаписанными новые замыслы, рожденные его воображением, задуманные им характеры и планы, которые перо его впервые не могло запечатлеть на бумаге.
    В пору болезни у Бальзака, давно постигшего смысл того, что есть удел человеческий, возникло желание побеседовать с одним весьма почтенным священником, в устах которого религия была наивысшим воплощением мирового разума.
    Спокойствие этого еще нестарого человека, для которого рушилось всё: и литературная слава, завоеванная тридцатью годами упорного труда и творческих поисков, и надежды завершить свой труд, а главное, едва обретенное им личное счастье, - являло поистине душераздирающее зрелище.
    Было с ним, правда, несколько приступов, редких и непродолжительных, когда он терял самообладание, но, придя в себя, он сам удивлялся им.
    Однако болезнь быстро прогрессировала, так что вскоре уже ни воля к жизни этого пламенного сердца, ни неустанные заботы врачей, при всей их любви и преданности, не в состоянии были удержать эту ускользающую жизнь.
    Бальзак скончался в ночь с 18 на 19 августа 1850 года. (С. 388)

♦ Б. А. Грифцов. Психология писателя. Как работал Бальзак. М.: Художественная литература, 1988. - 464 стр.

Аннотация. В настоящую книгу известного советского филолога и переводчика Б. А. Грифцова (1885-1950) вошли две его работы: написанное им в 1924 году и никогда не публиковавшееся исследование «Психология писателя» и знакомая читателю книга «Как работал Бальзак». Обе книги дают возможность проникнуть в «творческую лабораторию» писателя.

ОГЛАВЛЕНИЕ:
С. Зенкин. Б. А. Грифцов - теоретик литературы (3)

ПСИХОЛОГИЯ ПИСАТЕЛЯ
Введение. Эстетика, история и психология (19)
Часть первая. Виды творчества
• О синкретизме в поэзии (38)
• Сказка (53)
• Новелла (61)
• Начало романа (72)
• Живое слово (90)
Часть вторая. Творческие индивидуальности
• О старинном веселом ремесле (110)
• Петрарка (114)
• Бальзак (129)
• Стендаль (157)
• Мериме (179)
• Флобер (193)
• Пушкинский пейзаж (213)
• Метод Фрейда и Достоевский (233)
Приложение. Марсель Пруст (252)

КАК РАБОТАЛ БАЛЬЗАК
I. Этапы бальзаковского творчества (278)
II. Бальзак-очеркист (345)
III. Герой и композиция (370)
IV. Язык и стиль (429)

Примечания Б. А. Грифцова (451)

* * *
    …Мемуарист рассказывает дальше, что в разговор вмешалась графиня Висконти, на симпатии которой мог рассчитывать Бальзак, но которая стала на сторону Бонневаля. «Г-н де Бальзак, ожидавший помощи себе с ее стороны, не нашел что ответить и заплакал горючими слезами; это было признано поступком неделикатным и непристойным».
    Едва ли точно рассказано здесь о том, как «расхвастался» Бальзак, остальная же часть сцены, вплоть до его рыданий, вполне правдоподобна: он был человек очень непосредственный, быстро переходивший от восторгов к отчаянию, человек прямой и горячий. С точки зрения «света» эти черты оказывались лишь неумением вести себя в обществе «порядочных» людей и затрудняли его пребывание среди них. Подтверждая правильность наблюдений тенденциозного мемуариста, о существовании которого он не знал, он сам пишет о своих молодых годах в письме к Ганской: «Когда я бывал в высшем обществе, я мучался до самых глубин души, куда только способно проникнуть страдание; но лишь непризнанные души, лишь бедняки умеют наблюдать, потому что всё их оскорбляет, а наблюдательность порождается страданием». Признание совсем не светское, но даже в письмах к Ганской он оставался простодушным, сквозь всю несносную жеманность, соответствовавшую вкусам его корреспондентки.
    Такова основная драма, прошедшая через всю жизнь Бальзака. Если, оставляя в стороне художественные произведения Бальзака, читать его письма или воспоминания о нем, его жизнь представляется крайне мучительной. Во Франции XIX века было немало отверженных поэтов, которые, ощутив свой конфликт с обществом, еще более уединялись, еще более осложняли свое творчество, делая его недоступным для читательских масс, - таковы были Бодлер, Верлен, Рембо. К этой группе Бальзак не принадлежал. Его произведения по существу реалистичны и просты. Это не помешало им сделаться к концу 30-х годов неприемлемыми ни для одной из общественных групп, руководивших французской культурой. Бальзак был признан далеко не в полной мере и среди всех лагерей преследовался прежде всего пренебрежением. Он сам отходил от людей, тянувшихся к нему, и тянулся к тем, которые должны были стать его врагами. Политически он пытался стать легитимистом, защитником старого режима отвергнутой династии. <...> (С. 290)

♦ Франсуа Тайяндье. Бальзак. М.: Молодая гвардия/Палимпсест, 2013. - Жизнь замечательных людей: Малая серия: сер. биогр.; вып. 52 (ЖЗЛ). - 206 стр., ил.

Перевод с французского,
вступительная статья, примечания:
Владислав Зайцев

Перевод осуществлен по изданию:
François Taillandier. Balzac. Editions Gallimard, 2005

В наши дни написать что-нибудь новое о судьбе и творчестве Оноре де Бальзака - задача не из простых. О создателе «Человеческой комедии» написано и издано необозримое множество книг, монографий и эссе. Его жизнь прослежена чуть ли не по дням, и в ней вряд ли стоит ожидать открытий, хотя и можно предположить, что в каких-нибудь частных архивах хранятся документы и письма, содержащие неизвестные до сих пор сведения о писателе.
    При всём том интерес к личности Бальзака сохраняется как во Франции, так и всюду, где его произведения читают в оригинале или в переводе. Очевидно, что интерес этот питают прежде всего сами книги Бальзака, привлекающие и волнующие вдумчивых читателей, которые хотят лучше узнать, каким человеком был этот удивительный художник.



В предлагаемой читателю биографии Бальзака, написанной современным французским романистом Франсуа Тайяндье, довольно лаконичный, но последовательный рассказ об основных событиях в жизни писателя удачно сочетается с очерком его творчества и оригинальными суждениями о его месте в истории французской и мировой литературы и его значении в наши дни. Последнее особенно важно потому, что Бальзак относится к числу «живых», актуальных классиков. Он, возможно, не столь популярен, как Александр Дюма старший, Достоевский, Чехов или Виктор Гюго (нынешний всплеск интереса к которому был, несомненно, вызван шумным мировым успехом мюзикла «Собор Парижской Богоматери»), но его книги до сих пор увлекают самобытной манерой повествования, сложной интригой и при этом чрезвычайно поучительны, так как помогают лучше понять мир, в котором мы живем, хотя с того времени, когда он их писал, прошло уже более полутора века.
Известно, что полноценное чтение Бальзака требует немалых интеллектуальных усилий и живого воображения, без которых его тексты (как и романы его английского современника Диккенса) могут показаться излишне многословными, а то и попросту скучными. В начале XXI века, когда стремительно растущий поток информации побуждает потребителя ценить компактные формы ее подачи, когда ускоряется темп восприятия произведений всех видов современного искусства, «медленное чтение» становится уделом довольно ограниченного круга читателей. Подавляющее же большинство их знакомятся с содержанием книг таких авторов, как Бальзак, по различным кино- и телеверсиям, всевозможным переложениям, спектаклям «по мотивам», то есть получают их из вторых и третьих рук. Эти посредники между книгами классиков и их потенциальными читателями, заинтересовав последних сюжетами знаменитых шедевров, многим внушают желание узнать поближе их создателей. И в этом им готовы помочь авторы серьезных, основанных на документах и достоверных свидетельствах, биографий, подобных настоящему изданию. Больше того, такие биографии побуждают читателя обратиться непосредственно к первоисточнику, оригинальным текстам произведений писателя.
    Хотя современники Бальзака воспринимали его как человека чрезвычайно оригинального, колоритного, жизнь его внешне не была богата какими-либо чрезвычайными или сенсационными событиями. В книге Тайяндье раскрывается глубокий внутренний драматизм этой жизни, заключающийся в фатальном расхождении между дерзкими творческими устремлениями, грандиозным, не имеющим подобия во всей мировой литературе замыслом, самоотверженным, титаническим трудом писателя ради его исполнения и его же постоянными и почти всегда тщетными усилиями добиться материального благополучия, высокого общественного положения и признания, доступа в «высший свет». Если как художник он, бесспорно, совершил нечто более значительное, чем кто-либо из его собратьев по перу, и ясно это осознавал (невзирая на далеко не восторженное в целом отношение к нему современной критики), то все его проекты и планы в предпринимательстве, в сфере практической политики, в устроении семейной жизни неизменно терпели фиаско. <...> (С. 7)

Автор обзора: fir-vst (2016)

________
Литературоведение | Франция | Биография | Воспоминания | Мемуары | Критика | Бальзаковедение | Университет | Реферат | Монография | История | XIX век | Собрание сочинений | Обзор

литературоведение, реферат, воспоминания, история, библиотека, образование, Франция, университет, литература, читать, культура, библиография, обзор, биография, XIX век, роман, Бальзак

Previous post Next post
Up