As above. I'd like to say that's because they understood they're not able to translate it properly, but the reason is more trivial (and italian-ish): people don't like/watch it enough
( Read more... )
Stavo per scriverci un post io stessa... E' veramente uno schifo. Faechan ha già scritto quando faranno gli ultimi 4 episodi. Alle 23. Bah. Hanno sbagliato target, hanno sbagliato giorno e hanno sbagliato ora. Qualcos'altro? Ah sì, i doppiatori. Oddio chiamarli così mi sembra fare loro un regalo XD Il momento più felice è stato l'urlo di Peter dopo il coma non doppiato :* E poi pure a Matt hanno cambiato voce è_è Io l'ho visto sia a felicity che a Lost (non ho visto Alias) e aveva una voce completamente diversa °_°!
Difatti i doppiatori sono bravissimi, non ce l'ho affatto con loro, ma con chi assegna i ruoli. E per come il telefilm è tradotto, ho l'impressione che diano ai traduttori gli episodi originali da guardare a muto cercando di ricostruire i dialoghi in base alle espressioni.
Ho sbagliato a parlare çOç Io volevo dire che l'adattamento italiano non mi piace^^''' Però poi ho fatto l'associazione adattamento - doppiaggio che è sbagliato^^! Le voci di per sè non sarebbero male, questo è certo, ma sentendo quelle originali uno sente veramente la differenza... Con Claire subito, visto che le hanno dato una voce da trentenne quando non ha neanche 20 anni >__>....
Faechan ha già scritto quando faranno gli ultimi 4 episodi. Alle 23. Bah.
Hanno sbagliato target, hanno sbagliato giorno e hanno sbagliato ora. Qualcos'altro? Ah sì, i doppiatori. Oddio chiamarli così mi sembra fare loro un regalo XD Il momento più felice è stato l'urlo di Peter dopo il coma non doppiato :*
E poi pure a Matt hanno cambiato voce è_è Io l'ho visto sia a felicity che a Lost (non ho visto Alias) e aveva una voce completamente diversa °_°!
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Leave a comment