Берём шпроты и лезем с ними в Мультилекс: brisling, garvie, sprat.
Проверяем обратным переводом в
гугель-толмаче:
brisling - ощетинившийся
garvie - Гарви
sprat - килька
Килька - не шпроты. В обратном меня никто не убедит. Килька - это килька, а шпроты - это шпроты. Никаких дискуссий.
И уж тем более шпроты - это никакой не ощетинившийся Гарви.
Поэтому предлагаю англичанам неологизьму: шпроты - shprot-fish. По аналогии с меч-рыбой, луной-рыбой, рыбой-саблей и прочими -fish'ами. Чтоб не изнемогали в попытках.
Иначе они нас никогда не поймут (а критическое время всё ближе и ближе!).
Доклад закончил.
=======
А, ну да. Чуть не забыл.
* и немедленно выпил