Светлана Гурьянова "В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья"

Dec 11, 2023 10:00




Следующей книжкой была вот эта. Впервые о Светлане Гурьяновой я узнала благодаря подкасту "Розенталь и Гильденстерн", где она однажды была приглашённым экспертом в разговоре о ЕГЭ. С тех пор я подписана на неё в Инстаграме и знаю, сколько сил и времени она тратит на квалифицированную борьбу с мифами о языке и лингвофриками. Книга - не перепечатка опубликованных в ИГ заметок и статей, но построена она вокруг этой тематики и логически разделена на две части. Первая - о современном русском языке, о том, что есть норма, как она развивается, как то, что нам кажется вопиющей ошибкой, может завтра стать нормой (а может и не стать), о естественных изменениях в языке. О сленге, феминизмах, дескриптивизме и прескриптивизме, языке интернета и проч. и проч. - все темы, о которых каждый имеет мнение и  вокруг которых регулярно ломаются копья. В книге о них пишет специалист, филолог (это настоящая профессия), пишет вполне доступно и увлекательно, а главное - аргументированно. Поскольку лингвистика - и моя профессия и любовь, я не очень много принципиально нового для себя открыла (а то, что филология - наука, мне объяснять не требуется), но читать мне было крайне интересно.
Вторая часть - разговор о прошлом русского языка, и если в первой части автор обращается к пуристам, то во второй Светлана Гурьянова отвечает лингвофрикам - людям, придумывающим и распространяющим занимательные, но абсолютно неанучные мифы (я бы даже назвала их байками) о языке.
И вот пока я читала эту вторую часть, на душе у меня становилось всё тяжелее и тяжелее, а под конец мне стало почти страшно.
Лингвофричество  - относительно новое для меня понятие и феномен. Байки о языке существовали всегда, их возникновение я объясняла либо неосведомлённостью и недостаточной грамотностью ("спинжак", "полуклиника"), либо опять же неосведомлённостью (и нежеланием проверить себя) и привлекательностью "романтических" историй о происхождении слов (мой любимый пример про бистро, я уже почти четверть века с ним борюсь, даже воспроизводила здесь первоначальный текст; в книге Светланы Гурьяновой про бистро тоже есть кстати), и всё это я всегда называла, как и положено, "народной этимологией". Но размах явления в последние годы - для меня новость, от приводимых примеров и безапелляционно выдвигаемых мифов у меня волосы дыбом (и "народная этимология" - слишком ласковое название, это уже точно лингвофричество), а от явно подводимой или подразумеваемой идеологической или патриотической базы прошибает холодным потом.

Отличная, интересная и очень нужная книга, рекомендую однозначно!

светлана гурьянова, русский язык, книжки

Previous post Next post
Up