Разговоры на "lasciatemicantare" * в нашем доме

Apr 27, 2010 09:17


За ужином вдруг стали вспоминать основные простые итальянские выражения.
- Как сказать по-итальянски "bonjour"?
- Buongiorno !
- А "au revoir" ?
Затянувшаяся пауза. Филипп хочет помочь детям:
- Pensez à la ventilation !
Дети мгновенно и хором:
- Arrivederci !
(Поскольку у меня отпала челюсть, и мне потребовалось объяснение, так как связи я не уловила, объясню: имелось в виду "arrivée d'air".)
Продолжаем осваивать самую важную лексику.
- Как по-итальянски "мороженое"?
- Gelati ! (с небольшим дефектом произношения)
- А "пицца"?
- Ну так "pizza" (с большим дефектом произношения, который французы за дефект не считают, потому что все так произносят и это в согласии с французскими словарями: PIZZA [pidza] n. f. )
- Ну это во Франции "пидзА" (неоднократно вчитываюсь в написанное - опасная опечатка так близка!) и папа ездит на мотоциклах "гудзи", а как итальянцы говорят?
Затянувшаяся пауза. Филипп хочет помочь детям:
- Pensez aux toilettes !
Дети мгновенно и хором:
- "Пицца"!

Что за комиссия, создатель, быть матерью французских детей...

* "Lasciatemicanatare" для обозначения "общедоступного" итальянского языка - много лет назад мною придуманный и с тех пор мною употребляемый термин. Во французском есть "параллельный" термин для английского, parler yaourt: его, увы придумала не я :о))

словечки

Previous post Next post
Up