Jan 09, 2015 19:49
Подписываемся вот уже наверное лет 25 на журнал Russian Life. Мужу моему по-началу хотелось разгадать загадочную русскую душу. Задуманное осуществить пока не удалось и в журнале он разочаровался. А я вот - "подсела". Много узнаю интересного про свою родину, хотя и прожила там аж 37 лет. Журнал на английском и любопытно читать о России еще и с точки зрения иностранца.
Но вот последний номер меня действительно поразил. Есть в журнале постоянная рубрика Suvival Russian, в которой очень занимательно обсуждаются тонкости и оттенки тех или иных словосочетаний, выражений, как правило, объединеных одной темой.
Дотошный (может -ая) явно не носитель языка Michele A Berdy (если это,конечно не псевдоним) рассказал (а) мне что, оказывается
Наши выражения " собаку съесть" "ума палата и "каши маслом не испортишь" и "два сапога пара" первоначально имели продолжения, которые полностью меняли смысл этих выражений не противоположные!
"Собаку съел, хвостом подавился"
"Ума палата, да ключ потерян"
"Каши маслом не испортишь- поваром не станешь"
"Два сапога пара,- и оба левые"
язык мой-друг мой